;

USCIS 8 USC 1153: Allocation of immigrant visas INA 203(b)(1)(A)(i) EB-1

8 USC 1153: Распределение иммиграционных виз Текст содержит законы, действующие на 29 октября 2023 года

Из раздела 8 — ИНОСТРАНЦЫ И НАЦИОНАЛЬНОСТЬ ГЛАВА 12 — ИММИГРАЦИЯ И НАЦИОНАЛЬНОСТЬ СУБГЛАВА II — ИММИГРАЦИЯ Часть I — Система выборов

§1153. Распределение иммиграционных виз

(a) Распределение преференций для иммигрантов, поддерживающих семью

Иностранцам, подпадающим под общемировой уровень, указанный в разделе 1151(c) настоящего титула для спонсируемых семьей иммигрантов, визы выделяются следующим образом:

(1) Незамужние сыновья и дочери граждан

Квалифицированные иммигранты, являющиеся неженатыми сыновьями или дочерьми граждан США, должны получить визы в количестве, не превышающем 23 400, плюс все визы, которые не требуются для класса, указанного в пункте (4).

(2) Супруги и не состоящие в браке сыновья и не состоящие в браке дочери иностранцев, постоянно проживающих в стране

Квалифицированные иммигранты.

(A) которые являются супругами или детьми иностранца, законно допущенного к постоянному проживанию, или

(B) которые являются неженатыми сыновьями или незамужними дочерьми (но не являются детьми) иностранца, законно принятого на постоянное жительство,

 

выделяются визы в количестве, не превышающем 114 200, плюс количество (если таковое имеется), на которое такой общемировой уровень превышает 226 000, плюс любые визы, не требуемые для класса, указанного в пункте (1); за исключением того, что не менее 77 процентов такого количества виз должно быть выделено иностранцам, описанным в подпараграфе (А).

(3) Женатые сыновья и замужние дочери граждан

Квалифицированные иммигранты, являющиеся женатыми сыновьями или замужними дочерьми граждан США, должны получить визы в количестве, не превышающем 23 400, плюс все визы, не требующиеся для классов, указанных в пунктах (1) и (2).

(4) Братья и сестры граждан

Квалифицированным иммигрантам, являющимся братьями или сестрами граждан США, если возраст таких граждан составляет не менее 21 года, выделяются визы в количестве, не превышающем 65 000, плюс все визы, не требующиеся для классов, указанных в пунктах (1) — (3).

(b) Распределение преференций для иммигрантов по признаку занятости

Иностранцам, подпадающим под общемировой уровень, указанный в разделе 1151(d) настоящего титула для иммигрантов, основанных на трудоустройстве, в финансовом году выделяются визы следующим образом:

(1) Приоритетные работники

Сначала визы должны быть предоставлены в количестве, не превышающем 28,6% от общемирового уровня, плюс любые визы, не требующиеся для классов, указанных в пунктах (4) и (5), квалифицированным иммигрантам, которые являются иностранцами, описанными в любом из следующих подпараграфов (A) — (C):

(A) Иностранцы, обладающие экстраординарными способностями

Иностранец описывается в данном подпараграфе, если

(i) иностранец обладает выдающимися способностями в области науки, искусства, образования, бизнеса или спорта, которые были продемонстрированы устойчивым национальным или международным признанием, и чьи достижения были признаны в данной области посредством обширной документации,

(ii) иностранец стремится въехать в Соединенные Штаты для продолжения работы в области исключительных способностей, и

(iii) въезд иностранца в США в перспективе принесет существенную пользу Соединенным Штатам.

(B) Выдающиеся профессора и исследователи

Иностранец описывается в данном подпараграфе, если

(i) иностранец признан на международном уровне как выдающийся в определенной научной области,

(ii) иностранец имеет не менее 3 лет опыта преподавательской или исследовательской работы в данной академической области, и

(iii) иностранец стремится въехать в Соединенные Штаты.

(I) на должность (или должность с правом преподавания) в университете или высшем учебном заведении для преподавания в данной академической области,

(II) на сопоставимую должность в университете или высшем учебном заведении для проведения исследований в данной области, или

(III) на сопоставимую должность для проведения исследований в данной области в департаменте, отделе или институте частного работодателя, если в департаменте, отделе или институте работают не менее 3 человек на полную ставку, занимающихся исследовательской деятельностью, и они имеют документально подтвержденные достижения в научной области.

(C) Некоторые руководители и менеджеры транснациональных компаний

Иностранец считается описанным в данном подпараграфе, если он в течение трех лет, предшествующих моменту подачи им заявления о классификации и допуске в США в соответствии с данным подпараграфом, работал не менее 1 года в фирме, корпорации или другом юридическом лице, а также в их филиале или дочерней компании, и иностранец стремится въехать в США, чтобы продолжать оказывать услуги тому же работодателю или его дочерней компании или филиалу в должности, которая является управленческой или исполнительной.

(2) Иностранцы, являющиеся представителями профессий с высшим образованием, или иностранцы, обладающие исключительными способностями

(A) В общем случае

Визы предоставляются в количестве, не превышающем 28,6% от общемирового уровня, плюс любые визы, не требуемые для классов, указанных в пункте (1), квалифицированным иммигрантам, которые являются представителями профессий, имеющими высшие ученые степени или их эквивалент, или которые в силу своих исключительных способностей в области науки, искусства или бизнеса в перспективе принесут существенную пользу национальной экономике, культурным или образовательным интересам или благосостоянию США, и услуги которых в области науки, искусства, профессий или бизнеса требуются работодателю в США.

(B) Отказ от предложения работы

(i) Отказ от права на защиту национальных интересов

С учетом пункта (ii) Генеральный прокурор может, если сочтет, что это отвечает национальным интересам, отменить требования подпараграфа (A) о том, что услуги иностранца в области науки, искусства, профессии или бизнеса должны быть востребованы работодателем в Соединенных Штатах.

(ii) врачи, работающие в районах с дефицитом кадров или в учреждениях для ветеранов

(I) В целом

Генеральный прокурор должен предоставить исключение в отношении национальных интересов в соответствии с пунктом (i) от имени любого иностранца-врача, в отношении которого была подана петиция о классификации предпочтений в соответствии с подпараграфом (A), если…

(aa) иностранец-врач соглашается работать полный рабочий день в качестве врача в районе или районах, определенных министром здравоохранения и социальных служб как испытывающие нехватку медицинских работников, или в медицинском учреждении, находящемся под юрисдикцией министра по делам ветеранов; и

(bb) федеральное агентство или департамент общественного здравоохранения любого штата ранее определили, что работа врача-иностранца в таком районе или в таком учреждении отвечает общественным интересам.

(II) Запрет

Государственным секретарем не может быть выдана виза постоянного резидента иностранцу-врачу, описанному в подпункте (I), в соответствии с разделом 1154(b) настоящего титула, и Генеральный прокурор не может изменить статус такого иностранца-врача с неиммиграционного на статус постоянного резидента в соответствии с разделом 1255 настоящего титула до тех пор, пока этот иностранец не проработает в качестве врача в течение 5 лет (не считая времени работы в статусе иностранца, описанного в разделе 1101(a)(15) настоящего титула).и Генеральный прокурор не может изменить статус такого иностранца-врача с неиммиграционного на статус постоянного резидента в соответствии с разделом 1255 настоящего титула до тех пор, пока этот иностранец не проработает в качестве врача в течение 5 лет (не включая время работы в статусе иностранца, описанного в разделе 1101(a)(15)(J) настоящего титула) в районе или районах, определенных Министром здравоохранения и социальных служб как испытывающие нехватку медицинских работников, или в медицинском учреждении, находящемся под юрисдикцией Министра по делам ветеранов.

(III) Построение законодательства

Ничто в данном подпараграфе не может быть истолковано как препятствующее подаче петиции Генеральному прокурору о классификации в соответствии с разделом 1154(a) настоящего титула или подаче заявления о корректировке статуса в соответствии с разделом 1255 настоящего титула врачом-иностранцем, описанным в подпункте (I), до даты, к которой такой врач-иностранец завершил службу, описанную в подпункте (II).

(IV) Дата вступления в силу

Требования данного подраздела не затрагивают исключения от имени врачей-иностранцев, одобренные в соответствии с подразделом (b)(2)(B) до даты вступления в силу данного подраздела. В случае врача, в отношении которого заявление об отказе было подано в соответствии с подразделом (b)(2)(B) до 1 ноября 1998 г., Генеральный прокурор должен предоставить отказ в отношении национальных интересов в соответствии с подразделом (b)(2)(B), за исключением того, что иностранец должен проработать в качестве врача полный рабочий день в течение в общей сложности 3 лет (не включая время, проведенное в статусе иностранца, описанного в разделе 1101(a)(15).(не включая время работы в статусе иностранца, описанного в разделе 1101(a)(15)(J) настоящего титула), прежде чем иностранцу будет выдана виза в соответствии с разделом 1154(b) настоящего титула или статус иностранца будет изменен на статус постоянного жителя в соответствии с разделом 1255 настоящего титула.

(C) Определение исключительных способностей

При определении в соответствии с подпунктом (A), обладает ли иммигрант исключительными способностями, наличие у него степени, диплома, сертификата или аналогичной награды колледжа, университета, школы или другого учебного заведения, а также лицензии на занятие определенной профессией или профессиональной деятельностью или сертификата не должно само по себе считаться достаточным доказательством таких исключительных способностей.

(3) Квалифицированные рабочие, специалисты и другие работники

(A) В общем случае

Визы должны быть предоставлены в количестве, не превышающем 28,6% от общемирового уровня, плюс все визы, которые не требуются для классов, указанных в пунктах (1) и (2), следующим классам иностранцев, которые не описаны в пункте (2):

(i) Квалифицированные рабочие

Квалифицированные иммигранты, способные на момент подачи петиции о классификации в соответствии с данным пунктом выполнять квалифицированную работу (требующую не менее 2 лет обучения или опыта), не носящую временного или сезонного характера, для которой в США не имеется квалифицированных работников.

(ii) Специалисты

Квалифицированные иммигранты, имеющие степень бакалавра и являющиеся представителями рабочих профессий.

(iii) Прочие работники

Другие квалифицированные иммигранты, способные на момент подачи петиции о классификации в соответствии с данным параграфом выполнять неквалифицированную работу, не носящую временного или сезонного характера, для которой в США не имеется квалифицированных работников.

(B) Ограничение в отношении других работников

Не более 10 000 виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом в любом финансовом году, могут быть предоставлены квалифицированным иммигрантам, описанным в подпараграфе (A)(iii).

(C) Требуется трудовая сертификация

Иммиграционная виза не может быть выдана иммигранту в соответствии с подпунктом (A) до тех пор, пока консульский работник не получит определение, вынесенное министром труда в соответствии с положениями раздела 1182(a)(5)(A) настоящего титула.

(4) Некоторые особые иммигранты

Визы должны быть предоставлены в количестве, не превышающем 7.1 процента от общемирового уровня, квалифицированным специальным иммигрантам, описанным в разделе 1101(a)(27) настоящего титула (кроме тех, кто описан в подпункте (A) или (B) этого раздела), из которых не более 5 000 могут быть предоставлены в любом финансовом году специальным иммигрантам, описанным в подпункте (II) или (III) раздела 1101(a)(27)(C)(ii) настоящего титула, и не более 100 могут быть предоставлены в любом финансовом году специальным иммигрантам, описанным в подпункте (II) или (III) раздела 1101(a)(27)(C)(ii) настоящего титула.(II) или (III) раздела 1101(a)(27)(C)(ii) настоящего титула, и не более 100 могут быть предоставлены в любом финансовом году специальным иммигрантам, за исключением супругов и детей, которые описаны в разделе 1101(a)(27)(M) настоящего титула.

(5) Создание рабочих мест

(A) В общем случае

Выдаются визы в количестве, не превышающем 7,1% от общемирового уровня, квалифицированным иммигрантам, желающим въехать в США с целью участия в новом коммерческом предприятии (включая партнерство с ограниченной ответственностью).

(i) в которую такой иностранец инвестировал (после 29 ноября 1990 года) или активно инвестирует капитал в размере не менее суммы, указанной в подпараграфе (C), и которая, как ожидается, останется инвестированной не менее чем на 2 года; и

(ii) которая принесет пользу экономике США, создав рабочие места на полный рабочий день не менее чем для 10 граждан США, подданных США или иностранцев, законно принятых на постоянное жительство, или других иммигрантов, имеющих законное разрешение на работу в США (кроме самого иммигранта и его супруга, сыновей или дочерей).

(B) Обозначения и зарезервированные визы

(i) Зарезервированные визы

(I) В целом

Из числа виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом в каждом финансовом году —

(aa) 20 процентов должно быть зарезервировано для квалифицированных иммигрантов, инвестирующих в сельскую местность;

(bb) 10 процентов должно быть зарезервировано для квалифицированных иммигрантов, которые инвестируют в район, определенный министром национальной безопасности в соответствии с пунктом (ii) как район с высоким уровнем безработицы; и

(cc) 2 процента резервируется для квалифицированных иммигрантов, инвестирующих в инфраструктурные проекты.

(II) Неиспользованные визы

(aa) Переходящий остаток

В конце каждого финансового года все неиспользованные визы, зарезервированные для квалифицированных иммигрантов, инвестирующих в каждую из категорий, описанных в пунктах (aa) — (cc) подпункта (I), должны оставаться доступными в рамках той же категории на ближайший следующий финансовый год.

(bb) Общая доступность

Визы, описанные в пунктах (aa) — (cc) подпункта (I), которые не были выданы к концу следующего финансового года, упомянутого в пункте (aa), должны быть предоставлены квалифицированным иммигрантам, описанным в подпараграфе (A).

(ii) Выделение зоны с высоким уровнем безработицы

(I) В целом

Министр национальной безопасности или уполномоченное им лицо, являющееся сотрудником Министерства национальной безопасности, может определить в качестве района с высоким уровнем безработицы участок переписи населения или смежные участки переписи населения, в которых…

(aa) новое коммерческое предприятие в основном занимается предпринимательской деятельностью; и

(bb) средневзвешенный уровень безработицы для участков переписи, основанный на показателе занятости рабочей силы для каждого соответствующего участка переписи и любого соседнего участка, включенного в соответствии с подпунктом (III), составляет не менее 150 процентов от среднего уровня безработицы по стране.

(II) Запрет на назначение любым другим должностным лицом

Целевая зона занятости не может быть отнесена к зоне с высоким уровнем безработицы по…

(aa) федеральное должностное лицо, не являющееся министром внутренней безопасности или уполномоченным министром; или

(bb) любое должностное лицо государственного или местного органа власти.

(III) Включение

При назначении в соответствии с подпунктом (I) министр национальной безопасности может включить в перечень участок переписи населения, непосредственно примыкающий к участку переписи населения или смежным участкам переписи населения, описанным в этом подпункте.

(IV) Продолжительность

(aa) В общем случае

Назначение в соответствии с этим пунктом действует в течение двухлетнего периода, начиная с

(AA) дата подачи заявления в соответствии с подпараграфом (F); или

(BB) в случае иностранца, на которого не распространяется действие подпараграфа (F), в момент инвестирования.

(bb) Продление

Присвоение статуса в соответствии с данным пунктом может быть продлено на 1 или более дополнительных 2-летних периодов, если соответствующая территория продолжает соответствовать критериям, описанным в подпункте (I).

(V) Дополнительные инвестиции не требуются

Инвестор-иммигрант, вложивший сумму капитала, предусмотренную подпунктом (C), в целевую зону занятости, обозначенную как зона с высоким уровнем безработицы, в течение периода, когда эта зона была обозначена таким образом, не должен увеличивать сумму инвестиций в связи с истечением срока действия обозначения.

(iii) Инфраструктурные проекты

(I) В целом

Министр национальной безопасности должен определить, соответствует ли конкретный проект капитальных вложений определению «инфраструктурного проекта», приведенному в подпараграфе (D)(iv).

(II) Запрет на назначение любым другим должностным лицом

Определение в соответствии с подпунктом (I) не может быть вынесено…

(aa) федеральное должностное лицо, не являющееся министром внутренней безопасности или уполномоченным министром; или

(bb) любое должностное лицо государственного или местного органа власти.

(C) Размер необходимого капитала

(i) В общем случае

Если иное не предусмотрено настоящим подпараграфом, размер капитала, требуемого в соответствии с подпараграфом (А), должен составлять 1 050 000 долл.

(ii) Корректировка на целевые зоны занятости и инфраструктурные проекты

Размер капитала, требуемого в соответствии с подпараграфом (A) для инвестиций в целевую зону занятости или в инфраструктурный проект, должен составлять 800 000 долл.

(iii) Автоматическая корректировка минимальной суммы инвестиций

(I) В целом. Начиная с 1 января 2027 г. и каждые 5 лет после этого, сумма, указанная в пункте (i), автоматически корректируется для петиций, поданных на дату или после даты вступления в силу каждой корректировки, на основе кумулятивного годового процентного изменения нескорректированного индекса потребительских цен для всех городских потребителей (все товары; в среднем по городу США), опубликованного Бюро статистики труда в период с 1 января 2022 г. до даты корректировки. Квалификационные суммы инвестиций округляются в меньшую сторону с точностью до 50 000 долл. Министр национальной безопасности должен обновить эти суммы путем публикации технической поправки в Федеральном реестре.

(II) Начиная с 1 января 2027 г. и в дальнейшем каждые 5 лет сумма, указанная в пункте (ii), автоматически корректируется для петиций, поданных на дату или после даты вступления в силу каждой корректировки, и становится равной 75% от стандартной суммы инвестиций в соответствии с подпунктом (I).

(iv) Корректировка на районы с высокой занятостью

В случае инвестиций, осуществленных в части столичного статистического района, который на момент осуществления инвестиций…

(I) не является целевой зоной занятости, и

(II) — это территория, где уровень безработицы значительно ниже среднего уровня безработицы по стране,

 

Министр национальной безопасности может установить размер капитала, требуемого в соответствии с подпараграфом (A), который превышает (но не более чем в 3 раза) размер, указанный в пункте (i), с поправкой на пункт (iii).

(D) Определения

В данном параграфе:

(i) Аффилированное предприятие, создающее рабочие места

Термин «аффилированная организация, создающая рабочие места» означает любую организацию, создающую рабочие места, которая контролируется, управляется или принадлежит кому-либо из лиц, имеющих отношение к региональному центру или новому коммерческому предприятию в соответствии с подразделом (b)(5)(H)(v).

(ii) Капитал

Термин «капитал» —

(I) означает денежные средства и все реальные, личные или смешанные материальные активы, находящиеся в собственности и под контролем иностранца-инвестора или находящиеся в доверительном управлении в интересах иностранца, к которым он имеет неограниченный доступ;

(II) оценивается по справедливой рыночной стоимости в долларах США в соответствии с Общепринятыми принципами бухгалтерского учета или другой стандартной практикой бухгалтерского учета, принятой Комиссией по ценным бумагам и биржам, на момент его инвестирования в соответствии с настоящим пунктом;

(III) не включает…

(aa) активы, прямо или косвенно приобретенные незаконным путем, включая любые денежные поступления по задолженности, обеспеченной такими активами;

(bb) капитал, инвестированный в обмен на вексель, облигацию, конвертируемый долг, обязательство или любое другое долговое соглашение между иностранным инвестором и новым коммерческим предприятием;

(cc) вложенный капитал с гарантированной нормой прибыли на сумму, вложенную иностранным инвестором; или

(dd) за исключением случаев, предусмотренных в подпункте (IV), инвестированный капитал, являющийся предметом любого соглашения между иностранным инвестором и новым коммерческим предприятием, которое предоставляет инвестору договорное право на погашение, например, обязательное погашение в определенное время или при наступлении определенного события, или опцион на продажу или обратную продажу, имеющийся у иностранного инвестора, даже если такое договорное право зависит от успеха нового коммерческого предприятия, например, от наличия достаточного свободного денежного потока; и


(IV) включает инвестированный капитал, который…

(aa) имеет опцион на выкуп, который может быть реализован исключительно по усмотрению нового коммерческого предприятия; и

(bb) приводит к отзыву иностранным инвестором своего ходатайства, если только иностранный инвестор не выполнил свой период поддержания и другие требования, предусмотренные настоящим параграфом.

(iii) Сертификатор

Термин «сертифицирующий» означает лицо, занимающее существенное положение в управлении или деятельности регионального центра, нового коммерческого предприятия, аффилированной организации, создающей рабочие места, или эмитента ценных бумаг, например, главный исполнительный директор или главный финансовый директор, обладающее информацией о политике и процедурах этих организаций, связанных с соблюдением требований, предусмотренных настоящим пунктом.

(iv) Инфраструктурный проект

Термин «инфраструктурный проект» означает проект капитальных вложений в поданном или утвержденном бизнес-плане, который находится в ведении правительственной организации (например, федерального, государственного или местного агентства или органа власти), являющейся организацией, создающей рабочие места, которая заключает договор с региональным центром или новым коммерческим предприятием на получение капитальных вложений в рамках программы регионального центра, описанной в подпараграфе (E), от иностранных инвесторов или нового коммерческого предприятия в качестве финансирования для поддержания, улучшения или строительства объекта общественных работ.

(v) Предприятие, создающее рабочие места

Термин «организация, создающая рабочие места» означает любую организацию, созданную в США для постоянного ведения законного бизнеса, включая индивидуальное предпринимательство, партнерство (ограниченное или полное), корпорацию, компанию с ограниченной ответственностью, бизнес-траст или другую организацию, которая может находиться в государственной или частной собственности, включая организацию, состоящую из холдинговой компании и полностью принадлежащих ей дочерних компаний или филиалов (при условии, что каждая дочерняя компания или филиал занимается деятельностью, сформированной для постоянного ведения законного бизнеса), которая получает или создается для получения капиталовложений от иностранных инвесторов или нового коммерческого предприятия в рамках программы регионального центра, описанной в данном подпараграфе, и которая отвечает за создание рабочих мест для выполнения требования подпараграфа (A)(ii).

(vi) Новое коммерческое предприятие

Термин «новое коммерческое предприятие» означает любую коммерческую организацию, созданную в США для ведения законного бизнеса, включая индивидуальное предпринимательство, партнерство (ограниченное или полное), холдинговую компанию и полностью принадлежащие ей дочерние компании (при условии, что каждая дочерняя компания занимается коммерческой деятельностью и создана для ведения законного бизнеса), совместное предприятие, корпорацию, бизнес-траст, компанию с ограниченной ответственностью или другую организацию (которая может находиться в государственной или частной собственности), которая получает или создана для получения капиталовложений от инвесторов согласно данному пункту.

(vii) Сельская местность

Термин «сельская местность» означает любую территорию, кроме территории, входящей в состав столичного статистического района (согласно определению директора Управления по менеджменту и бюджету) или в пределах внешней границы любого города или поселка с населением 20 000 человек и более (по данным последней десятилетней переписи населения США).

(viii) Целевая зона занятости

Термин «целевой район занятости» означает на момент инвестирования сельскую местность или район, определенный министром национальной безопасности в соответствии с подпараграфом (B)(ii) как район с высоким уровнем безработицы.

(E) Программа региональных центров

(i) В общем случае

Визы в соответствии с данным подпараграфом будут предоставляться до 30 сентября 2027 года квалифицированным иммигрантам (и имеющим право на получение виз супругам и детям таких иммигрантов), объединяющим свои инвестиции с 1 или более квалифицированными иммигрантами, участвующими в программе, реализующей данный параграф, которая предусматривает наличие регионального центра в США, назначенного министром внутренней безопасности на основании предложения по содействию экономическому росту, включая перспективное создание рабочих мест и увеличение внутренних капиталовложений.

(ii) Обработка

При рассмотрении петиций, поданных в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) данного титула, для классификации в соответствии с данным параграфом, Министр национальной безопасности…

(I) должен в приоритетном порядке рассматривать и выносить решения по петициям для сельских районов;

(II) может рассматривать петиции в порядке, установленном Секретарем; и

(III) будет считать, что такие петиции включают записи, ранее поданные Секретарю в соответствии с подпараграфом (F), если иностранец, подающий петицию, подтвердит, что такие записи включены в петицию иностранца путем ссылки.

(iii) Создание регионального центра

Региональный центр должен действовать в пределах определенной, смежной и ограниченной географической зоны, которая должна быть описана в заявке и соответствовать цели концентрации объединенных инвестиций в такой зоне. Предложение о создании регионального центра должно продемонстрировать, что объединенные инвестиции окажут существенное экономическое воздействие на такую географическую зону, и должно включать в себя

(I) обоснованные прогнозы, подкрепленные экономически и статистически достоверными и прозрачными инструментами прогнозирования, в отношении объема инвестиций, которые будут объединены, видов коммерческих предприятий, которые получат такие инвестиции, подробной информации о рабочих местах, которые будут созданы прямо или косвенно в результате таких инвестиций, и других положительных экономических эффектов, которые будут иметь такие инвестиции;

(II) описание действующих политик и процедур, направленных на мониторинг новых коммерческих предприятий и любой связанной с ними организации, создающей рабочие места, с целью обеспечения соблюдения…

(aa) все применимые законы, нормативные акты и исполнительные распоряжения США, включая иммиграционное законодательство, уголовное законодательство и законодательство о ценных бумагах; и

(bb) все законы о ценных бумагах каждого государства, в котором будут проводиться размещения ценных бумаг, предоставляться инвестиционные консультации или проживать оференты или предлагаемые лица;


(III) заверения и информацию, подтверждающие, что все лица, имеющие отношение к региональному центру, соответствуют требованиям, изложенным в пунктах (i) и (ii) подпараграфа (H);

(IV) описание действующих политик и процедур, которые в достаточной степени призваны обеспечить соблюдение программы; и

(V) личности всех физических лиц, участвующих в работе регионального центра, как описано в подпараграфе (H)(v).

(iv) Косвенное создание рабочих мест

(I) В целом

Министр национальной безопасности должен разрешить иностранцам, ходатайствующим о приеме в соответствии с данным подпараграфом, удовлетворять только до 90% требования, предусмотренного подпараграфом (A)(ii), за счет рабочих мест, которые, по оценкам, будут созданы косвенным образом в результате инвестиций, предусмотренных данным параграфом, в соответствии с данным подпараграфом. Работник нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, может считаться занимающим рабочее место, которое было создано напрямую.

(II) Строительная деятельность продолжительностью менее 2 лет

Если предполагаемые рабочие места создаются в результате строительной деятельности, длящейся менее 2 лет, Секретарь должен разрешить иностранцам, ходатайствующим о приеме в соответствии с данным подпараграфом, удовлетворять только до 75% требования подпараграфа (A)(ii) за счет рабочих мест, которые предполагается создать косвенно за счет инвестиций в соответствии с данным параграфом в соответствии с данным подпараграфом.

(v) Соответствие требованиям

(I) В целом

При определении соответствия подпараграфу (A)(ii) министр внутренней безопасности должен разрешить иностранцам, ходатайствующим о приеме в соответствии с данным подпараграфом, использовать экономически и статистически обоснованные методики определения количества рабочих мест, созданных в рамках программы, включая…

(aa) непосредственно созданные рабочие места, которые могут быть проверены с помощью таких методик; и

(bb) в соответствии с настоящим подпунктом, рабочие места, которые, по оценкам, были прямо или косвенно созданы в результате капитальных затрат, доходов от увеличения экспорта, повышения региональной производительности, создания рабочих мест и увеличения внутренних капитальных вложений в результате реализации программы.

(II) Требования к рабочим местам и инвестициям

(aa) Перемещенные рабочие места

При определении соответствия требованию о создании рабочих мест в соответствии с подпунктом (A)(ii) Министр национальной безопасности может включить рабочие места, которые, по оценкам, будут созданы в соответствии с методикой, которая относит рабочие места к потенциальным арендаторам, занимающим коммерческую недвижимость, созданную или улучшенную в результате капиталовложений, если количество таких рабочих мест, по оценкам, было определено с помощью экономически и статистически обоснованной методики, и такие рабочие места не являются существующими рабочими местами, которые были перемещены.

(bb) Облигации, находящиеся в открытом доступе

Министр национальной безопасности должен разработать правила, гарантирующие, что капитал иностранного инвестора не может быть использован новым коммерческим предприятием или иным образом для приобретения муниципальных или любых других облигаций, если такие облигации доступны широкой публике либо в рамках первичного размещения, либо на вторичном рынке.

(cc) Рабочие места в строительстве

Если количество предполагаемых к созданию прямых рабочих мест было определено с помощью экономически и статистически обоснованной методики, и такие прямые рабочие места создаются в результате строительной деятельности, продолжающейся менее 2 лет, то количество таких рабочих мест, которые могут считаться прямыми рабочими местами для целей пункта (iv), рассчитывается путем умножения общего количества предполагаемых к созданию таких рабочих мест на долю двухлетнего периода, в течение которого ведется строительная деятельность.

(vi) Поправки

Министр внутренней безопасности должен…

(I) требовать от регионального центра

(aa) уведомить Секретаря не позднее, чем за 120 дней до реализации существенных предлагаемых изменений в организационной структуре, собственности или управлении, включая продажу такого центра, или других договоренностей, в результате которых в региональный центр будут вовлечены лица, ранее не подпадавшие под требования подпараграфа (H); или

(bb) при наличии неотложных обстоятельств направить уведомление, описанное в пункте (aa), Секретарю не позднее чем через 5 рабочих дней после изменения, описанного в этом пункте; и


(II) рассматривать бизнес-планы в соответствии с подпараграфом (F) и петиции в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) настоящего титула в течение любого периода уведомления, если изменения в бизнес-плане или петиции не оказывают негативного влияния на право на участие в программе.

(vii) Ведение учета и проведение аудита

(I) Ведение учета

Каждый региональный центр должен составлять и сохранять в течение 5-летнего периода, начинающегося в последний день федерального финансового года, в котором произошли какие-либо операции, книги, бухгалтерские книги, записи и другую документацию регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, используемые для поддержки…

(aa) любые утверждения, доказательства или сертификаты, содержащиеся в ежегодных отчетах регионального центра в соответствии с подпараграфом (G); и

(bb) связанные петиции иностранцев, добивающихся классификации в соответствии с настоящим разделом или снятия условий в соответствии с разделом 1186b настоящего титула.

(II) Аудиторские проверки

Секретарь должен проводить аудит каждого регионального центра не реже одного раза в 5 лет. Каждый такой аудит должен включать проверку любой документации, которую необходимо вести в соответствии с подпунктом (I) за предыдущие 5 лет, и проверку движения капитала иностранных инвесторов в любой проект капитальных вложений. Если несколько региональных центров расположены на одной площадке, Секретарь может провести аудит нескольких региональных центров в рамках одного посещения площадки.

(III) Прекращение действия

Секретарь должен прекратить назначение регионального центра, который не дает согласия на проведение аудита в соответствии с подпунктом (II) или намеренно пытается воспрепятствовать такому аудиту.

(F) Бизнес-планы для инвестиций в региональные центры

(i) Заявка на утверждение инвестиций в коммерческое предприятие

Региональный центр должен подать заявление Министру национальной безопасности по каждому конкретному инвестиционному предложению через ассоциированное новое коммерческое предприятие до того, как какой-либо иностранец подаст петицию на классификацию в соответствии с данным параграфом в связи с инвестициями в это предложение. Заявление должно включать

(I) комплексный бизнес-план для конкретного проекта капитальных вложений;

(II) достоверный экономический анализ предполагаемого создания рабочих мест, основанный на экономически и статистически обоснованных и прозрачных методиках;

(III) любые документы, поданные в Комиссию по ценным бумагам и биржам в соответствии с Законом о ценных бумагах 1933 года(15 U.S.C. 77a et seq.) или в органы регулирования ценных бумаг любого государства в соответствии с требованиями законодательства;

(IV) любые инвестиционные документы и документы по предложению, включая соглашения о подписке, инвестиционные соглашения, соглашения о партнерстве и операционные соглашения, меморандумы о частном размещении, листы сроков, биографии руководства, должностных лиц, директоров и любых лиц с аналогичными обязанностями, описание бизнес-плана, который будет представлен потенциальным иностранным инвесторам, и маркетинговые материалы, используемые или подготовленные для использования в связи с предложением, которые должны содержать ссылки, в соответствующих случаях, на следующее

(aa) все существенные инвестиционные риски, связанные с новым коммерческим предприятием и организацией, создающей рабочие места;

(bb) любые конфликты интересов, которые существуют или могут возникнуть между региональным центром, новым коммерческим предприятием, организацией, создающей рабочие места, или руководителями, адвокатами или лицами, ответственными за привлечение или продвижение таких организаций;

(cc) любые незавершенные существенные судебные процессы или банкротства, или существенные неблагоприятные судебные решения или постановления о банкротстве, вынесенные в течение последнего 10-летнего периода в США или в другой стране, затрагивающие региональный центр, новое коммерческое предприятие, любое связанное с ним предприятие, создающее рабочие места, или любое другое предприятие, в котором любой руководитель любого из вышеуказанных предприятий в то время имел контрольный пакет акций; и

(dd)(AA) любые гонорары, текущие проценты или другие компенсации, выплаченные или подлежащие выплате региональным центром, новым коммерческим предприятием или любым эмитентом ценных бумаг, предназначенных для предложения иностранным инвесторам, агентам, информаторам или брокерским дилерам, участвующим в предложении ценных бумаг иностранным инвесторам в связи с инвестициями;

(BB) описание услуг, выполненных или которые будут выполнены таким лицом, чтобы дать ему право на получение таких гонораров, процентов или компенсации; и

(CC) имя и контактная информация любого такого лица, если они известны на момент подачи заявки;


(V) описание политики и процедур, например, связанных с внутренней и внешней проверкой благонадежности, разумно разработанных для того, чтобы региональный центр и любой эмитент ценных бумаг, предназначенных для предложения иностранным инвесторам в связи с соответствующим проектом капитальных вложений, соблюдали, в зависимости от обстоятельств, законы Соединенных Штатов о ценных бумагах и законы соответствующих государств в связи с предложением, покупкой или продажей своих ценных бумаг; и

(VI) заверение регионального центра и любого эмитента ценных бумаг, предназначенных для предложения иностранным инвесторам в связи с соответствующим проектом капитальных вложений, о том, что их соответствующие агенты и сотрудники, а также любые стороны, связанные с региональным центром и таким эмитентом ценных бумаг, аффилированным с региональным центром, соблюдают законодательство США о ценных бумагах и законы соответствующих государств в связи с предложением, покупкой или продажей своих ценных бумаг, насколько известно сертифицирующему лицу после проведения надлежащей проверки.

(ii) Последствия утверждения бизнес-плана для инвестиций в коммерческое предприятие регионального центра

Утверждение заявления в соответствии с данным подпараграфом, включая утверждение до даты вступления в силу данного подпараграфа, является обязательным для целей рассмотрения последующих ходатайств о классификации в соответствии с данным параграфом, поданных иммигрантами, инвестирующими в то же предложение, описанное в таком заявлении, и ходатайств тех же иммигрантов, поданных в соответствии с разделом 1186b данного титула, за исключением следующих случаев

(I) заявитель совершил мошенничество, ввел в заблуждение или совершил преступное злоупотребление;

(II) такое утверждение будет угрожать общественной безопасности или национальной безопасности;

(III) произошло существенное изменение, влияющее на право на участие в программе;

(IV) обнаружение других доказательств, влияющих на право на участие в программе, не было раскрыто заявителем в процессе принятия решения; или

(V) предыдущее судебное решение содержало существенную ошибку в праве или факте.

(iii) Поправки

(I) Утверждение

Министр национальной безопасности может установить процедуры, в соответствии с которыми региональный центр может обратиться за одобрением поправки к утвержденной заявке в соответствии с данным подпараграфом, которая отражает изменения, указанные министром, в любой информации, документах или других аспектах инвестиционного предложения, описанного в такой утвержденной заявке, не позднее чем через 30 дней после любых таких изменений.

(II) Инкорпорация

После утверждения своевременно поданной поправки к утвержденной заявке все изменения, отраженные в такой поправке, могут быть включены в программу и учтены при определении соответствия требованиям программы путем вынесения решения о…

(aa) находящиеся на рассмотрении петиции иммигрантов, инвестирующих в предложение, описанное в утвержденной заявке, которые стремятся получить классификацию в соответствии с данным параграфом; и

(bb) петиции иммигрантов, описанных в пункте (aa), поданные в соответствии с разделом 1186b настоящего титула.

(iv) Посещение объектов

Министр внутренней безопасности должен…

(I) осуществлять посещения региональных центров не ранее чем через 24 часа после направления уведомления о таком посещении; и

(II) провести, в зависимости от ситуации, не менее одного посещения каждого нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, или мест расположения предприятий, где создаются заявленные рабочие места.

(v) Параметры перераспределения капитала

(I) В целом

Министр национальной безопасности должен в соответствии с подразделом II главы 5 и главой 7 титула 5 (известной как «Закон об административной процедуре») разработать правила, позволяющие новому коммерческому предприятию перераспределять инвестиционные средства в любом месте в пределах США или их территорий с целью сохранения капитала инвесторов под риском, если…

(aa) новое коммерческое предприятие добросовестно выполнило бизнес-план по проекту капитальных вложений без существенных изменений;

(bb) новое коммерческое предприятие создало достаточное количество новых рабочих мест с полной занятостью, чтобы удовлетворить требования программы по созданию рабочих мест для всех инвесторов нового коммерческого предприятия, прямо или косвенно, что подтверждается методиками, изложенными в данной главе;

(cc) предприятие, создающее рабочие места, вернуло первоначально вложенный капитал в соответствии с первоначальными инвестициями, предусмотренными бизнес-планом; и

(dd) капитал после возврата организацией, создающей рабочие места, остается рискованным и не перераспределяется в пассивные инвестиции, такие как акции или облигации.

(II) Прекращение действия

Министр национальной безопасности должен прекратить назначение регионального центра, если он определит, что новое коммерческое предприятие нарушило любое из требований, предусмотренных подпунктом (I), при перераспределении средств, инвестированных в такой региональный центр.

(G) Годовые отчеты региональных центров

(i) В общем случае

Каждый региональный центр, назначенный в соответствии с подпараграфом (E), должен представлять ежегодный отчет в порядке, установленном министром национальной безопасности. Каждый такой отчет должен включать

(I) удостоверение о том, что, насколько известно сертифицирующему лицу, после проведения надлежащего расследования, региональный центр соответствует пунктам (i) и (ii) подпараграфа (H);

(II) сертификат, описанный в подпараграфе (I)(ii)(II);

(III) заверение о том, что, насколько известно сертифицирующему лицу, после проведенного им тщательного расследования, региональный центр соответствует требованиям подпараграфа (K)(iii);

(IV) описание любых предстоящих существенных судебных разбирательств или процедур банкротства, или существенных судебных разбирательств или процедур банкротства, разрешенных в течение предыдущего финансового года, с участием регионального центра, нового коммерческого предприятия, или любой аффилированной организации, создающей рабочие места;

(V) учет всего капитала индивидуальных инвесторов-иностранцев, вложенного в региональный центр, новое коммерческое предприятие и организацию, создающую рабочие места;

(VI) для каждого нового коммерческого предприятия, связанного с региональным центром

(aa) отчет о совокупном капитале, вложенном в новое коммерческое предприятие и любую организацию, создающую рабочие места, иностранными инвесторами в соответствии с настоящим пунктом по каждому проекту капитальных вложений, осуществляемому новым коммерческим предприятием;

(bb) описание того, как капитал, описанный в пункте (aa), используется для реализации каждого проекта капитальных вложений в представленном бизнес-плане или планах;

(cc) доказательства того, что на каждый проект капитальных вложений было выделено 100% капитала, описанного в пункте (aa);

(dd) подробные данные о прогрессе, достигнутом в завершении каждого проекта капитальных вложений;

(ee) учет совокупных прямых рабочих мест, созданных или сохраненных;

(ff) насколько известно региональному центру, по всем сборам, включая административные сборы, сборы за мониторинг займов, сборы за управление займами, комиссионные и аналогичные вознаграждения по сделкам, собранные с иностранных инвесторов региональным центром, новым коммерческим предприятием, любой аффилированной организацией, создающей рабочие места, любым аффилированным эмитентом ценных бумаг, предназначенных для размещения среди иностранных инвесторов, или любым промоутером, поисковиком, брокером-дилером или другой организацией, привлеченной любой из вышеуказанных организаций для поиска индивидуальных инвесторов.

(AA) описание всех взимаемых сборов;

(BB) учет организаций, получивших такие вознаграждения; и

(CC) цель, для которой были собраны такие сборы;


(gg) любой документации, упомянутой в подпараграфе (F)(i)(IV), если в течение предыдущего финансового года произошло существенное изменение; и

(hh) заверение регионального центра о том, что информация, предоставленная в соответствии с пунктами (aa) — (gg), является точной, насколько известно сертифицирующему лицу, после проведения надлежащего расследования; и


(VII) описание политики и процедур регионального центра, направленных на обеспечение соблюдения региональным центром применимого федерального трудового законодательства.

(ii) Внесение изменений в годовую отчетность

Министр внутренней безопасности.

(I) должен потребовать от регионального центра внести изменения или дополнения в ежегодный отчет, требуемый в соответствии с пунктом (i), если Секретарь определит, что такой отчет является неполным; и

(II) может потребовать от регионального центра внести изменения или дополнения в такой годовой отчет, если Директор сочтет, что такое изменение или дополнение целесообразно.

(iii) Санкции

(I) Последствия нарушения

Директор применяет санкции к любому региональному центру в соответствии с подпунктом (II), если региональный центр не представляет ежегодный отчет или если Директор определяет, что региональный центр…

(aa) сознательно представил или вызвал представление заявления, сертификации или любой информации, представленной в соответствии с настоящим подпунктом, которая содержала неправдивое заявление о существенном факте; или

(bb) ведет себя не в соответствии со своим назначением в соответствии с подпунктом (E), включая любое умышленное, нераскрытое и существенное отклонение новых коммерческих предприятий от любого представленного бизнес-плана таких новых коммерческих предприятий.

(II) Санкционированные санкции

Директор устанавливает градуированный набор санкций в зависимости от тяжести нарушений, упомянутых в подпункте (I), включая

(aa) штрафы в размере не более 10 процентов от общей суммы капитала, вложенного иностранными инвесторами в новые коммерческие предприятия регионального центра или организации, создающие рабочие места, непосредственно участвовавшие в таких нарушениях, причем при их выплате ни при каких обстоятельствах не должны использоваться какие-либо капиталовложения таких иностранных инвесторов, и они должны быть внесены в Фонд честности EB-5, созданный в соответствии с подпараграфом (J);

(bb) временное отстранение от участия в программе, описанной в подпараграфе (E), которое может быть отменено Директором, если физическое или юридическое лицо устранит предполагаемое нарушение после предоставления ему такой возможности Директором;

(cc) постоянный запрет на участие в программе, описанной в подпараграфе (E), для 1 или более физических или коммерческих лиц, связанных с региональным центром, новым коммерческим предприятием или организацией, создающей рабочие места; и

(dd) прекращение действия статуса регионального центра.

(iv) Доступность годовой отчетности для инвесторов

Не позднее чем через 30 дней после получения запроса от иностранного инвестора региональный центр должен предоставить такому иностранному инвестору копию поданного годового отчета и все поправки, поданные к нему, которые должны быть отредактированы, чтобы исключить любую информацию, не имеющую отношения к такому иностранному инвестору или новому коммерческому предприятию или организации, создающей рабочие места, в которую иностранный инвестор вложил свои средства.

(H) Добросовестность лиц, участвующих в программе региональных центров

(i) В общем случае

Министр национальной безопасности не может разрешить какому-либо лицу участвовать в работе любого регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, если

(I) было установлено, что данное лицо совершило…

(aa) уголовное или гражданское преступление, связанное с мошенничеством или обманом, в течение предыдущих 10 лет;

(bb) гражданское правонарушение, связанное с мошенничеством или обманом, повлекшее за собой ответственность в размере более 1 000 000 долларов США; или

(cc) преступление, за которое лицо было осуждено и приговорено к лишению свободы на срок более 1 года;


(II) лицо находится под действием окончательного приказа (на срок действия любого наказания, наложенного таким приказом) государственной комиссии по ценным бумагам (или агентства или должностного лица государства, выполняющего аналогичные функции), государственного органа, осуществляющего надзор или проверку банков, сберегательных ассоциаций или кредитных союзов, государственной комиссии по страхованию (или агентства или должностного лица государства, выполняющего аналогичные функции), соответствующее федеральное банковское агентство, Комиссия по торговле товарными фьючерсами, Комиссия по ценным бумагам и биржам, финансовая саморегулируемая организация, признанная Комиссией по ценным бумагам и биржам, или Национальная администрация кредитных союзов, основанием для которого является нарушение любого закона или нормативного акта, который

(aa) запрещает мошеннические, манипулятивные или обманные действия; или

(bb) запрещает этому лицу

(AA) связь с организацией, деятельность которой регулируется такой комиссией, органом, агентством или должностным лицом;

(BB) выступать перед такой комиссией, органом, агентством или должностным лицом;

(CC) заниматься деятельностью, связанной с ценными бумагами, страхованием или банковским делом; или

(DD) участие в деятельности сберегательной ассоциации или кредитного союза;


(III) Секретарь определяет, что данное лицо занимается, когда-либо занималось или стремится заниматься…

(aa) любой незаконный оборот любого контролируемого вещества или любого химического вещества, включенного в список (как определено в разделе 802 раздела 21);

(bb) любая деятельность, связанная со шпионажем, саботажем или кражей интеллектуальной собственности;

(cc) любая деятельность, связанная с отмыванием денег (как описано в разделе 1956 или 1957 раздела 18);

(dd) любая террористическая деятельность (как определено в разделе 1182(a)(3)(B) настоящего титула);

(ee) любая деятельность, представляющая собой или способствующая торговле людьми или нарушению прав человека;

(ff) любая деятельность, описанная в разделе 1182(a)(3)(E) настоящего титула; или

(gg) нарушение любого закона, постановления или распоряжения исполнительной власти, касающегося иностранных финансовых операций или контроля над иностранными активами; или


(IV) лицо.

(aa) входит или в течение предыдущих 10 лет входила в Список практикующих специалистов, имеющих дисциплинарные взыскания, составленный Министерством юстиции; или

(bb) в течение предшествующих 10 лет получал выговор или подвергался иному публичному дисциплинарному взысканию за поведение, связанное с мошенничеством или обманом, со стороны ассоциации адвокатов штата, членом которой он является или являлся.

(ii) Иностранное участие в программе региональных центров

(I) Требуется законный статус

Лицо не может быть привлечено к работе в региональном центре, если оно

(aa) является гражданином Соединенных Штатов или лицом, которое было законно допущено к постоянному проживанию (как эти термины определены в пунктах (20) и (22) раздела 1101(a) настоящего титула); и

(bb) не является объектом процедуры аннулирования или высылки.

(II) Правительства иностранных государств

Ни одно агентство, должностное лицо или другая подобная организация или представитель иностранного государственного органа не могут предоставлять капитал региональному центру, новому коммерческому предприятию или организации, создающей рабочие места, или прямо или косвенно участвовать в их владении или управлении, за исключением того, что иностранный или отечественный инвестиционный фонд или другая инвестиционная структура, полностью или частично принадлежащая, прямо или косвенно принадлежит добросовестному иностранному фонду национального благосостояния или иностранному государственному предприятию, которому иным образом разрешено вести бизнес в США, может быть вовлечен во владение, но не в управление организацией, создающей рабочие места, которая не является аффилированной организацией, создающей рабочие места.

(III) Разработка правил

Не позднее чем через 270 дней после 15 марта 2022 г. Секретарь должен выпустить нормативные акты, реализующие подпункты (I) и (II).

(iii) Необходимая информация

Министр внутренней безопасности.

(I) должен потребовать такие заверения и информацию, включая предоставление отпечатков пальцев или других биометрических данных в Федеральное бюро расследований в отношении регионального центра, нового коммерческого предприятия и любой аффилированной организации, создающей рабочие места, и лиц, связанных с такими организациями (как описано в пункте (v)), которые могут быть необходимы для определения соответствия этих организаций пунктам (i) и (ii);

(II) проводит такие проверки судимости и другие проверки биографических данных и баз данных в отношении регионального центра, нового коммерческого предприятия и любой аффилированной организации, создающей рабочие места, и лиц, связанных с такими организациями (как описано в пункте (v)), которые могут быть необходимы для определения соответствия этих организаций пунктам (i) и (ii); и

(III) может, по усмотрению Секретаря, потребовать информацию, описанную в подпункте (I), и может провести проверки, описанные в подпункте (II), в отношении любой организации, создающей рабочие места, и лиц, связанных с такой организацией, если есть разумные основания полагать, что такая организация или лицо не соблюдают пункты (i) и (ii).

(iv) Прекращение деятельности

(I) В целом

Министр национальной безопасности может приостановить или прекратить назначение любого регионального центра или участие в программе любого нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, в соответствии с данным пунктом, если Министр определит, что такая организация…

(aa) сознательно привлекло лицо к работе в такой организации в нарушение пункта (i) или (ii), если в течение 14 дней с момента получения такой информации оно не

(AA) предпринять коммерчески обоснованные усилия для прекращения участия запрещенного лица; или

(BB) для предоставления уведомления Секретарю;


(bb) не предоставил заверение или информацию, запрошенную Секретарем в соответствии с пунктом (iii)(I); или

(cc) сознательно предоставил любую ложную аттестацию или информацию в соответствии с пунктом (iii)(I).

(II) Ограничение

Санкции, разрешенные Секретарем в соответствии с подпунктом (I), должны быть ограничены организациями, которые участвовали в любой деятельности, описанной в подпункте (I).

(III) Информация

(aa) Уведомление

После проведения проверки судимости и других проверок, описанных в пункте (iii), Секретарь должен уведомить региональный центр, новое коммерческое предприятие или организацию, создающую рабочие места, о несоответствии любого лица, связанного с этими организациями, пункту (i) или (ii), если только информация, служащая основанием для такого определения, не является секретной или ее раскрытие не запрещено законом.

(bb) Последствия отсутствия ответа

Если региональный центр, новое коммерческое предприятие или организация, создающая рабочие места, не прекращает участие запрещенного лица в работе регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, в зависимости от ситуации, в течение 30 дней после получения такого уведомления, считается, что такая организация знала в соответствии с подпунктом (I)(aa), что участие такого лица в работе организации является нарушением пункта (i) или (ii).

(v) Лица, имеющие отношение к региональному центру, новому коммерческому предприятию или организации, создающей рабочие места

Для целей данного пункта, если иное не определено Секретарем Министерства национальной безопасности, лицо имеет отношение к региональному центру, новому коммерческому предприятию, любой аффилированной организации, создающей рабочие места, в зависимости от ситуации, если это лицо прямо или косвенно обладает существенными полномочиями по принятию оперативных или управленческих решений в отношении объединения, секьюритизации, инвестирования, выпуска, принятия, контроля или использования любого финансирования, которое было получено в рамках программы, описанной в подпараграфе (E). Физическое лицо может занимать должность с существенными полномочиями, если оно работает в качестве принципала, представителя, администратора, владельца, должностного лица, члена совета директоров, менеджера, руководителя, генерального партнера, фидуциария, агента или занимает аналогичную должность в региональном центре, новом коммерческом предприятии или организации, создающей рабочие места, соответственно.

(I) Соблюдение законодательства о ценных бумагах

(i) Юрисдикция

(I) В целом

Соединенные Штаты обладают юрисдикцией, включая юрисдикцию по существу дела, в отношении покупки или продажи любой ценной бумаги, предлагаемой или продаваемой, или любой инвестиционной консультации, предоставляемой любым региональным центром или любой стороной, связанной с региональным центром, для целей законодательства о ценных бумагах.

(II) Соответствие нормативным требованиям s

В соответствии с разделом 5 Закона о ценных бумагах 1933 года(15 U.S.C. 77e) региональному центру или любой стороне, связанной с региональным центром, не запрещается предлагать или продавать ценные бумаги в соответствии с Положением S (17 C.F.R. 230.901 et seq.), если такое предложение или продажа иным образом соответствует данному Положению.

(III) Положение об экономии

Подпункт (I) не предназначен для изменения каких-либо существующих правил или положений Комиссии по ценным бумагам и биржам, связанных с применением раздела 78o(a) раздела 15 к иностранным брокерам или дилерам.

(ii) Необходимые сертификаты региональных центров

(I) Первоначальная сертификация

Министр национальной безопасности не может утвердить заявку на присвоение статуса регионального центра или внесение изменений в региональный центр, если региональный центр не подтвердит, что, насколько известно сертифицирующему лицу, после проведения надлежащей проверки, региональный центр соблюдает и имеет политику и процедуры, включая те, которые связаны с внутренней и внешней надлежащей проверкой, разумно разработанные для подтверждения, в зависимости от ситуации, что все стороны, связанные с региональным центром, соблюдают и будут соблюдать законы о ценных бумагах США и любого государства, в котором…

(aa) проводилось предложение, покупка или продажа ценных бумаг;

(bb) находился эмитент ценных бумаг; или

(cc) инвестиционная консультация была предоставлена региональным центром или лицами, связанными с региональным центром.

(II) Переиздание

Региональный центр должен ежегодно переиздавать сертификат, описанный в подпункте (I), в соответствии с подпунктом (G), чтобы подтвердить соответствие пункту (iii), заявив, что…

(aa) сертификация проводится сертификатором;

(bb) насколько известно удостоверяющему лицу после проведения тщательного расследования, все такие предложения, покупки и продажи ценных бумаг или предоставление инвестиционных консультаций соответствовали законам о ценных бумагах Соединенных Штатов Америки и законам о ценных бумагах любого государства, в котором…

(AA) проводилось предложение, покупка или продажа ценных бумаг;

(BB) находился эмитент ценных бумаг; или

(CC) была предоставлена инвестиционная консультация; и


(cc) велись записи, данные и информация, относящиеся к таким предложениям, покупкам и продажам.

(III) Последствия несоответствия

Если в течение предыдущего финансового года региональный центр в ходе проведения комплексной проверки обнаружил, что региональный центр или любая сторона, связанная с региональным центром, не соблюдает законодательство США о ценных бумагах или законодательство о ценных бумагах любого государства, в котором любая сторона, связанная с региональным центром, осуществляла деятельность по ценным бумагам, сертификатор должен

(aa) описать деятельность, которая привела к несоответствию;

(bb) описание действий, предпринятых для устранения несоответствия; и

(cc) удостоверяет, что региональный центр и все стороны, связанные с региональным центром, в настоящее время, насколько известно сертифицирующему лицу, соблюдают установленные требования после проведения надлежащего расследования.

(iii) Необходимый надзор

Каждый региональный центр должен…

(I) использовать коммерчески обоснованные усилия для контроля и надзора за соблюдением законодательства о ценных бумагах в отношении всех предложений, покупок и продаж ценных бумаг, а также инвестиционных консультаций в отношении ценных бумаг, осуществляемых лицами, связанными с региональным центром;

(II) хранить записи, данные и информацию, относящиеся ко всем таким предложениям, покупкам, продажам и инвестиционным консультациям, в течение 5-летнего периода, начинающегося с даты их создания; и

(III) предоставлять записи, данные и информацию, описанные в подпункте (II), Секретарю или Комиссии по ценным бумагам и биржам по запросу.

(iv) Приостановление или прекращение деятельности

В дополнение к любым другим полномочиям, предоставленным Секретарю в соответствии с данным пунктом, Секретарь, по своему усмотрению, может приостановить или прекратить назначение любого регионального центра или применить другие санкции к региональному центру, если региональный центр или любые стороны, связанные с региональным центром, о которых региональный центр знал или должен был знать.

(I) постоянно или временно запрещены приказом, решением или постановлением любого суда компетентной юрисдикции в связи с предложением, покупкой или продажей ценных бумаг или предоставлением инвестиционных консультаций;

(II) подпадают под действие любого окончательного постановления Комиссии по ценным бумагам и биржам или государственного органа регулирования рынка ценных бумаг, которое

(aa) запрещает такому лицу сотрудничать с организацией, деятельность которой регулируется Комиссией по ценным бумагам и биржам или государственным органом регулирования рынка ценных бумаг; или

(bb) представляет собой окончательное постановление, основанное на признании преднамеренного нарушения или нарушения, связанного с мошенничеством или обманом в связи с предложением, покупкой или продажей ценной бумаги или инвестиционным консультированием, связанным с ней; или


(III) представил или сделал так, чтобы был представлен сертификат, описанный в пункте (ii), содержащий недостоверное заявление о существенном факте или упускающий существенный факт, необходимый для того, чтобы сделанные заявления, в свете обстоятельств, при которых они были сделаны, не вводили в заблуждение.

(v) Определенный срок

В данном подпункте термин «стороны, связанные с региональным центром» означает.

(I) региональный центр;

(II) любое новое коммерческое предприятие или аффилированная организация, создающая рабочие места, или эмитент ценных бумаг, связанный с региональным центром;

(III) владельцы, должностные лица, директора, менеджеры, партнеры, агенты, сотрудники, промоутеры и адвокаты регионального центра и нового коммерческого предприятия или аналогичные должности, как это определено Секретарем; и

(IV) любое лицо, находящееся под контролем регионального центра, нового коммерческого предприятия или эмитента ценных бумаг, связанного с региональным центром, которое отвечает за маркетинг, предложение или продажу любой ценной бумаги, предлагаемой в связи с проектом капитальных вложений.

(vi) Резерв на сбережения

Ничто в данном подпункте не может быть истолковано как ущемление или ограничение полномочий Комиссии по ценным бумагам и биржам в соответствии с федеральным законодательством о ценных бумагах или любого государственного органа, регулирующего ценные бумаги, в соответствии с законодательством о ценных бумагах штата.

(J) Фонд целостности EB-5

(i) Учреждение

В Казначействе США учреждается специальный фонд, который будет известен как «Фонд добросовестности EB-5» (в настоящем подпараграфе именуемый «Фонд»). Суммы, внесенные в Фонд, будут доступны Министру национальной безопасности до тех пор, пока не будут израсходованы на цели, указанные в пункте (iii).

(ii) Комиссионные

(I) Годовой взнос

1 октября 2022 г., а затем каждое 1 октября Секретарь Министерства национальной безопасности будет взимать в пользу Фонда ежегодный сбор.

(aa) за исключением случаев, предусмотренных в пункте (bb), в размере $20 000 от каждого регионального центра, назначенного в соответствии с подпараграфом (E); и

(bb) в размере $10 000 от каждого такого регионального центра, имеющего в предыдущем финансовом году 20 или менее общих инвесторов в свои новые коммерческие предприятия.

(II) Плата за подачу ходатайства

Начиная с 1 октября 2022 г., Секретарь должен взимать для Фонда сбор в размере 1000 долл. с каждой петиции, поданной в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) настоящего титула для классификации в соответствии с подпараграфом (E). Сбор, предусмотренный данным подпунктом, дополняет сбор, который Секретарь уполномочен устанавливать и взимать с каждой петиции для возмещения расходов на судебное разбирательство и услуги по натурализации в соответствии с разделом 1356(m) данного титула.

(III) Увеличение

Секретарь может увеличить суммы в соответствии с этим пунктом, предписав такие правила, которые могут быть необходимы для обеспечения достаточности сумм в Фонде для реализации целей, изложенных в пункте (iii).

(iii) Допустимые виды использования средств фонда

Секретарь должен…

(I) использовать не менее 1/3 сумм, депонированных в Фонд, для проведения расследований за пределами США, включая…

(aa) мониторинг и расследование мероприятий и рекламных акций, связанных с программой; и

(bb) обеспечение соблюдения иностранным инвестором подпункта (L); и


(II) использовать суммы, депонированные в Фонд.

(aa) для выявления и расследования случаев мошенничества или других преступлений;

(bb) определить, соблюдают ли региональные центры, новые коммерческие предприятия, организации, создающие рабочие места, и иностранные инвесторы (и их иностранные супруги и дети-иностранцы) иммиграционное законодательство;

(cc) для проведения аудита и посещения объектов; и

(dd) по усмотрению Секретаря, включая контроль за соблюдением требований, предусмотренных разделом 1153a настоящего титула.

(iv) Неуплата пошлины

Министр внутренней безопасности должен…

(I) наложить разумный штраф, который должен быть внесен в Фонд, если какой-либо региональный центр не уплачивает сбор, требуемый в соответствии с пунктом (ii), в течение 30 дней после даты, когда такой сбор должен быть уплачен; и

(II) прекратить назначение любого регионального центра, который не уплачивает сбор, требуемый в соответствии с пунктом (ii), в течение 90 дней после даты, когда такой сбор должен быть уплачен.

(v) Отчет

Секретарь представляет ежегодный отчет в Комитет по судебной системе Сената и Комитет по судебной системе Палаты представителей, в котором описывается, как были израсходованы средства Фонда в предыдущем финансовом году.

(К) Прямые и сторонние промоутеры

(i) Правила и стандарты

Прямые и сторонние промоутеры (включая миграционных агентов) регионального центра, любого нового коммерческого предприятия, аффилированной организации, создающей рабочие места, или эмитента ценных бумаг, предназначенных для предложения иностранным инвесторам в связи с конкретным проектом капиталовложений, должны соблюдать правила и стандарты, предписанные министром национальной безопасности, и любые применимые федеральные или государственные законы о ценных бумагах для контроля за продвижением любого предложения ценных бумаг, связанных с программой EB-5, включая

(I) регистрация в Службе гражданства и иммиграции США, которая…

(aa) включает идентификационную и контактную информацию о таком промоутере и подтверждение наличия письменного соглашения, требуемого в соответствии с пунктом (iii); и

(bb) может стать общедоступным по усмотрению Секретаря;


(II) удостоверение каждой промоутерской компании о том, что такая промоутерская компания не является неправомочной в соответствии с подпараграфом (H)(i);

(III) руководство по точному представлению процесса получения визы иностранным инвесторам; и

(IV) руководство, описывающее допустимые условия выплаты вознаграждения в соответствии с действующим законодательством о ценных бумагах и иммиграционном законодательстве.

(ii) Последствия нарушения

Если Секретарь определит, что прямой или сторонний промоутер нарушил пункт (i), Секретарь должен приостановить или навсегда запретить такому лицу участвовать в программе, описанной в подпараграфе (E).

(iii) Соответствие требованиям

Каждый региональный центр, новое коммерческое предприятие и аффилированная организация, создающая рабочие места, должны иметь письменное соглашение между этими организациями и каждой прямой или сторонней организацией, действующей от имени этих организаций, в котором излагаются правила и стандарты, предписанные в пункте (i).

(iv) Раскрытие информации

Каждая заявка, поданная в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) настоящего титула, должна содержать подписанное инвестором раскрытие информации, отражающее все гонорары, текущие проценты и другие компенсации, выплаченные любому лицу, которое, как известно региональному центру или новому коммерческому предприятию, получило или получит их в связи с инвестициями, включая компенсации агентам, информаторам или брокерским дилерам, участвующим в размещении, в той мере, в какой это не указано в бизнес-плане, поданном в соответствии с подпараграфом (F).

(L) Источник средств

(i) В общем случае

Иностранный инвестор должен продемонстрировать, что капитал, требуемый в соответствии с подпунктом (A), и любые средства, использованные для оплаты административных расходов и сборов, связанных с инвестициями иностранца, были получены из законного источника и законными средствами.

(ii) Необходимая информация

Министр национальной безопасности должен потребовать, чтобы петиция иностранного инвестора, поданная в соответствии с данным пунктом, содержала, в зависимости от обстоятельств, следующее

(I) деловая и налоговая документация или аналогичная документация, включая…

(aa) записи о регистрации иностранных компаний;

(bb) налоговые декларации корпораций или партнерств (или налоговые декларации любых других организаций в любой форме, поданные в любой стране или подразделении такой страны), а также личные налоговые декларации, включая декларации о доходах, франшизе, собственности (реальной, личной или нематериальной) или любые другие налоговые декларации любого рода, поданные в течение последних 7 лет (или другого периода, который будет определен Секретарем для обеспечения того, что инвестиции получены из законного источника средств) в любую налоговую юрисдикцию в США или за их пределами иностранным инвестором или от его имени; и

(cc) любые другие свидетельства, указывающие на любой другой источник капитала или административных сборов;


(II) доказательства, связанные с денежными решениями в отношении иностранного инвестора, включая заверенные копии любых судебных решений, а также доказательства всех находящихся на рассмотрении государственных гражданских или уголовных дел, государственных административных разбирательств и любых частных гражданских исков (находящихся на рассмотрении или нет), связанных с возможными денежными решениями в отношении иностранного инвестора, из любого суда в США или за их пределами; и

(III) личность всех лиц, которые переводят в Соединенные Штаты от имени инвестора любые средства, используемые для выполнения требования к капиталу в соответствии с подпунктом (A).

(iii) Ограничения на получение подарков и займов

(I) В целом

Безвозмездно полученные и заемные средства не могут учитываться в качестве минимальных капиталовложений в соответствии с подпараграфом (C), если такие средства

(aa) были подарены или предоставлены иностранному инвестору добросовестно; и

(bb) не были подарены или одолжены с целью обойти какие-либо ограничения, наложенные на допустимые источники капитала в соответствии с настоящим подпараграфом, включая, но не ограничиваясь этим, доходы от незаконной деятельности.

(II) Требование к записям

Если средства, инвестированные в соответствии с подпунктом (A), были подарены или одолжены иностранному инвестору, Секретарь должен потребовать, чтобы петиция иностранного инвестора в соответствии с данным пунктом включала записи, описанные в подпунктах (I) и (II) пункта (ii), от дарителя или, если это не банк, от кредитора.

(M) Обращение с добросовестными инвесторами после несоблюдения программы

(i) Прекращение деятельности или лишение права на участие в программе EB-5

За исключением случаев, предусмотренных в пункте (vi), при прекращении или лишении, в зависимости от обстоятельств, региональный центр, новое коммерческое предприятие или организация, создающая рабочие места, участия в программе в соответствии с данным пунктом.

(I) петиция, удовлетворяющая требованиям раздела 1154(a)(1)(H) настоящего титула, или условное постоянное проживание иностранца, который был допущен в Соединенные Штаты в соответствии с разделом 1186b(a)(1) настоящего титула на основании инвестиций в прекративший свою деятельность региональный центр, новое коммерческое предприятие или организацию, создающую рабочие места, остаются в силе или продолжают быть разрешенными, в зависимости от ситуации, в соответствии с настоящим подпараграфом; и

(II) Министр национальной безопасности должен уведомить иностранцев-бенефициаров таких петиций о таком прекращении или отстранении.

(ii) Новый региональный центр или инвестиции

Петиция в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) данного титула иностранца, описанного в пункте (i), и статус условного постоянного резидента иностранца, описанного в пункте (i), должны быть прекращены через 180 дней после уведомления о прекращении участия в программе в соответствии с данным пунктом регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места (но не ранее чем через 180 дней после 15 марта 2022 года), за исключением следующих случаев

(I) в случае прекращения деятельности регионального центра-

(aa) новое коммерческое предприятие объединяется с утвержденным региональным центром, независимо от утвержденных географических границ такого регионального центра; или

(bb) такой иностранец осуществляет квалифицированную инвестицию в другое новое коммерческое предприятие; или


(II) в случае запрета на деятельность нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, такой иностранец

(aa) ассоциируется с новым коммерческим предприятием, имеющим хорошую репутацию; и

(bb) инвестирует дополнительный инвестиционный капитал исключительно в той мере, в какой это необходимо для выполнения оставшихся требований по созданию рабочих мест в соответствии с подпунктом (A)(ii).

(iii) Поправки

(I) Требование о подаче документов

Секретарь должен разрешить внести поправки в петицию, описанную в пункте (i)(I), с тем, чтобы такая петиция соответствовала применимым требованиям приемлемости в соответствии с пунктом (ii), или уведомить Секретаря о том, что находящаяся на рассмотрении или одобренная петиция продолжает соответствовать требованиям приемлемости, описанным в пункте (ii), несмотря на прекращение или отстранение, описанное в пункте (i), если такая поправка подана не позднее 180 дней с момента предоставления Секретарем уведомления о прекращении или отстранении регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, в зависимости от ситуации.

(II) Определение соответствия требованиям

Для целей определения права на участие в конкурсе в соответствии с подпунктом (I)-

(aa) Секретарь разрешает вносить изменения в бизнес-план, при этом факты, лежащие в основе изменения, не считаются существенным изменением; и

(bb) может считать любые средства, полученные или взысканные иностранным инвестором, прямо или косвенно, по искам к третьим лицам, включая страховые поступления, или любой дополнительный инвестиционный капитал, предоставленный иностранцем, инвестиционным капиталом такого иностранца для целей подпункта (A), если такая инвестиция в остальном соответствует требованиям данного пункта и раздела 1186b настоящего титула.

(iv) Устранение условий

Иностранцы, описанные в подпунктах (I)(bb) и (II) пункта (ii), имеют право на снятие условий в соответствии с разделом 1186b настоящего титула, начиная с даты, которая наступает через 2 года после даты последующей инвестиции.

(v) Средства правовой защиты

Для петиций, одобренных в соответствии с пунктом (ii), в том числе после поправки, поданной в соответствии с пунктом (iii), Секретарь

(I) сохраняет дату приоритета иммиграционной визы, связанную с первоначальным ходатайством, и предотвращает «старение» производных бенефициаров; и

(II) может отложить рассмотрение такой петиции и продлить любые применимые сроки в соответствии с настоящим пунктом.

(vi) Исключение

Если у Секретаря есть основания полагать, что иностранец был сознательным участником действий, которые привели к прекращению деятельности регионального центра, нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, описанной в пункте (i)-.

(I) иностранцу не предоставляются никакие льготы в соответствии с настоящим подпараграфом; и

(II) Секретарь должен.

(aa) уведомить иностранца о таком убеждении; и

(bb) в соответствии с разделом 1186b(b)(2) настоящего титула, отказывает или инициирует процедуру отмены одобрения петиции, заявления или пособия такого иностранца (и любого супруга или ребенка, если это применимо), описанного в данном пункте.

(N) Угрозы национальным интересам

(i) Отказ или аннулирование

Министр национальной безопасности должен отказать или отозвать одобрение ходатайства, заявки или льготы, описанной в данном пункте, включая документы, описанные в пункте (ii), если министр по своему усмотрению определит, что одобрение такого ходатайства, заявки или льготы противоречит национальным интересам США по причинам, связанным с угрозой общественной безопасности или национальной безопасности.

(ii) Документы

Документами, описанными в данном пункте, являются.

(I) сертификация, присвоение статуса или изменение статуса регионального центра;

(II) ходатайство о классификации иностранца в качестве иностранного инвестора в соответствии с настоящим параграфом;

(III) ходатайство об устранении условий в соответствии с разделом 1186b настоящего титула;

(IV) заявление на утверждение бизнес-плана нового коммерческого предприятия в соответствии с подпараграфом (F); или

(V) документ, подтверждающий статус условного постоянного жителя, который был выдан иностранцу в соответствии с разделом 1186b настоящего титула.

(iii) Лишение прав

Если региональный центр, новое коммерческое предприятие или организация, создающая рабочие места, лишается статуса или участия в программе, предусмотренной настоящим параграфом, по причинам, связанным с общественной безопасностью или национальной безопасностью, любое лицо, связанное с таким региональным центром, новым коммерческим предприятием или организацией, создающей рабочие места, включая иностранного инвестора, должно быть навсегда лишено права на будущее участие в программе, предусмотренной настоящим параграфом, если министр национальной безопасности, по усмотрению министра, определит при наличии достаточных доказательств, что такое лицо было сознательным участником действий, которые привели к лишению статуса.

(iv) Уведомление

Если Министр национальной безопасности решит, что одобрение петиции, заявления или льготы, описанной в данном пункте, должно быть отклонено или отменено в соответствии с пунктом (i), Министр должен…

(I) уведомить соответствующее лицо, региональный центр или коммерческую организацию о таком решении;

(II) отказать или отозвать такое ходатайство, заявление или пособие или прекратить действие статуса постоянного резидента иностранца (а также супруга-иностранца и детей-иностранцев такого иммигранта) на дату такого определения; и

(III) предоставить любому принадлежащему Соединенным Штатам региональному центру, новому коммерческому предприятию или организации, создающей рабочие места, объяснение такого решения, если только соответствующая информация не является секретной или ее раскрытие не запрещено законом.

(v) Судебное рассмотрение

Несмотря на любые другие положения закона (законодательные или неуставные), включая раздел 2241 раздела 28 или любое другое положение о хабеас корпус, а также разделы 1361 и 1651 данного раздела, ни один суд не должен иметь юрисдикции для пересмотра отказа или отзыва в соответствии с данным подпараграфом. Ничто в данном пункте не может быть истолковано как препятствующее рассмотрению конституционных претензий или вопросов права, поднятых по ходатайству о пересмотре, поданному в соответствующий апелляционный суд в соответствии с разделом 1252 данного титула.

(O) Мошенничество, введение в заблуждение и преступное злоупотребление

(i) Отказ или аннулирование

С учетом подпараграфа (M) Министр национальной безопасности должен отказать или отозвать одобрение ходатайства, заявления или льготы, описанной в данном пункте, включая документы, описанные в подпараграфе (N)(ii), если Министр по своему усмотрению определит, что такое ходатайство, заявление или льгота были основаны на мошенничестве, обмане, намеренном существенном искажении информации или преступном злоупотреблении или были связаны с ними.

(ii) Лишение прав

Если региональный центр, новое коммерческое предприятие или организация, создающая рабочие места, лишается статуса или участия в программе в соответствии с данным параграфом по причинам, связанным с мошенничеством, намеренным существенным искажением информации или преступным использованием, любое лицо, связанное с таким региональным центром, новым коммерческим предприятием или организацией, создающей рабочие места, включая иностранного инвестора, должно быть навсегда лишено права на будущее участие в программе, если Секретарь определит, по усмотрению Секретаря, на основании перевеса доказательств, что такое лицо было сознательным участником поведения, которое привело к прекращению программы.

(iii) Уведомление

Если Секретарь решит, что одобрение петиции, заявки или льготы, описанной в данном пункте, должно быть отклонено или отменено в соответствии с пунктом (i), Секретарь должен…

(I) уведомить соответствующее физическое лицо, региональный центр или коммерческую организацию о таком решении; и

(II) отказать или отозвать такое ходатайство, заявление или пособие или прекратить действие статуса постоянного резидента иностранца (а также иностранца-супруга и иностранцев-детей такого иммигранта), в соответствии с пунктом (i), на дату такого определения.

(P) Административный апелляционный пересмотр

(i) В общем случае

Директор Службы гражданства и иммиграции США должен предоставить возможность административного апелляционного рассмотрения Офисом административных апелляций Службы гражданства и иммиграции США любого определения, вынесенного в соответствии с данным пунктом, включая…

(I) заявление о присвоении статуса регионального центра или о внесении изменений в статус регионального центра;

(II) заявка на утверждение бизнес-плана, поданная в соответствии с подпунктом (F);

(III) ходатайство иностранца-инвестора о предоставлении статуса иммигранта в соответствии с настоящим параграфом;

(IV) прекращение или приостановление действия любой льготы, предоставляемой в соответствии с настоящим пунктом; и

(V) любые санкции, наложенные Секретарем в соответствии с настоящим пунктом.

(ii) Судебное рассмотрение

С учетом положений подпараграфа (N)(v) и раздела 1252(a)(2) настоящего титула, а также несмотря на любые другие положения закона (статутные или неуставные), включая раздел 2241 титула 28 или любое другое положение о хабеас корпус, а также разделы 1361 и 1651 настоящего титула, ни один суд не будет иметь юрисдикции для пересмотра определения, вынесенного в соответствии с настоящим пунктом, до тех пор, пока региональный центр, связанные с ним организации или иностранный инвестор не исчерпают все административные апелляции.

(Q) Управление фондом

(i) В общем случае

Каждое новое коммерческое предприятие должно депонировать и хранить на отдельном счете капитальные вложения каждого иностранного инвестора, включая суммы, находящиеся на условном хранении.

(ii) Использование средств

Суммы на отдельном счете могут только…

(I) быть переведенным на другой отдельный счет или в организацию, создающую рабочее место;

(II) иным образом быть направленными в проект капитальных вложений, для которого предназначались эти средства; или

(III) быть переданным иностранному инвестору, внесшему средства, в качестве возмещения капитальных вложений этого инвестора, если иное разрешено в соответствии с настоящим параграфом.

(iii) Вложение средств в аффилированную компанию, создающую рабочие места

Если суммы перечисляются аффилированной организации, создающей рабочие места, в соответствии с п. (ii)(I)-.

(I) аффилированная организация, создающая рабочие места, должна хранить такие суммы на отдельном счете до тех пор, пока они не будут направлены на проект капитальных вложений, для которого они предназначались; и

(II) не позднее чем через 30 дней после того, как такие суммы будут направлены в соответствии с подпунктом (I), аффилированная организация, создающая рабочие места, должна направить письменное уведомление администратору фонда, нанятому в соответствии с пунктом (iv), о том, что консультант по строительству или другое уполномоченное Секретарем лицо подтвердило, что такие суммы были направлены на реализацию проекта.

(iv) Администратор фонда

За исключением случаев, предусмотренных в пункте (v), новое коммерческое предприятие должно нанять администратора фонда для выполнения требований, предусмотренных настоящим подпунктом. Администратор фонда-

(I) должен быть независимым от нового коммерческого предприятия, регионального центра, связанного с новым коммерческим предприятием, организации, создающей рабочие места, или любого из руководителей или менеджеров этих организаций и не иметь к ним прямого отношения;

(II) должен быть лицензирован, иметь действующую лицензию и иметь хорошую репутацию.

(aa) сертифицированный общественный бухгалтер;

(bb) адвокат;

(cc) брокер-дилер или инвестиционный консультант, зарегистрированный в Комиссии по ценным бумагам и биржам; или

(dd) физическое лицо или компания, которые в остальном отвечают таким требованиям, которые могут быть установлены Секретарем;


(III) осуществляет мониторинг и отслеживает любые переводы сумм с отдельного счета;

(IV) должен выступать в качестве соподписанта по всем отдельным счетам;

(V) перед любым переводом сумм с отдельного счета, должны

(aa) проверить, что передача соответствует всем руководящим документам, включая организационные, операционные и инвестиционные документы; и

(bb) утвердить такой перевод письменной или электронной подписью;


(VI) периодически предоставляет каждому иностранному инвестору информацию о деятельности счета, на котором находится капиталовложение инвестора, в том числе

(aa) название и местонахождение банка или финансового учреждения, в котором ведется счет;

(bb) история счета; и

(cc) любая дополнительная информация, требуемая Секретарем; и


(VII) должен составлять и сохранять в течение 5-летнего периода, начинающегося в последний день федерального финансового года, в котором произошли какие-либо операции, книги, бухгалтерские книги, записи и другую документацию, необходимую для выполнения данного пункта, которая должна быть предоставлена Секретарю по запросу.

(v) Отказ

(I) Разрешен отказ

Министр национальной безопасности, после консультации с Комиссией по ценным бумагам и биржам, может отменить требования пункта (iv) для любого нового коммерческого предприятия или аффилированной организации, создающей рабочие места, которая контролируется или находится под общим контролем инвестиционного консультанта или брокера-дилера, зарегистрированного в Комиссии по ценным бумагам и биржам, если министр, по своему усмотрению, определит, что Комиссия по ценным бумагам и биржам обеспечивает иностранным инвесторам защиту и прозрачность, сравнимые с защитой и прозрачностью, предусмотренными пунктом (iv).

(II) Требуется исключение

Министр национальной безопасности должен отменить требования, предусмотренные пунктом (iv), для любого нового коммерческого предприятия, которое заказывает ежегодный независимый финансовый аудит такого нового коммерческого предприятия или организации, создающей рабочие места, проведенный в соответствии с Общепринятыми стандартами аудита, и этот аудит должен быть предоставлен Министру и всем инвесторам нового коммерческого предприятия.

(vi) Определенный срок

В данном подпараграфе термин «отдельный счет» означает счет, который…

(I) содержится в США новым коммерческим предприятием или организацией, создающей рабочие места, в банке, регулируемом федеральным правительством, или в другом финансовом учреждении (как определено в разделе 20 раздела 18) в США;

(II) является застрахованным; и

(III) содержит только объединенные инвестиционные фонды иностранных инвесторов в новое коммерческое предприятие в отношении одного проекта капитальных вложений.

(R) Необходимые проверки

Петиция, поданная иностранцем в соответствии с разделом 1154(a)(1)(H) настоящего титула, не может быть одобрена в соответствии с данным пунктом, если министр национальной безопасности не произвел поиск иностранца и любого связанного с ним работодателя в Списке специально назначенных граждан Управления по контролю за иностранными активами Министерства финансов США.

(S) Защита от законодательства с истекшим сроком действия

Несмотря на истечение срока действия закона, санкционирующего программу региональных центров в соответствии с подпараграфом (E), Министр национальной безопасности…

(i) продолжает рассматривать петиции в соответствии с разделами 1154(a)(1)(H) и 1186b настоящего титула, основанные на инвестициях в новое коммерческое предприятие, связанное с региональным центром, которые были поданы 30 сентября 2026 года или ранее;

(ii) не может отклонить петицию, описанную в пункте (i), на основании истечения срока действия такого законодательства; и

(iii) не может приостанавливать или прекращать выдачу виз бенефициарам одобренных петиций, описанных в пункте (i).

(6) Особые правила для специальных иммигрантов категории «К»

(A) Не засчитывается в числовое ограничение в соответствующем году

С учетом подпараграфа (B), количество иммиграционных виз, предоставляемых специальным иммигрантам в соответствии с разделом 1101(a)(27)(K) настоящего титула в течение финансового года, не должно подпадать под количественные ограничения данного подраздела или раздела 1152(a) настоящего титула.

(B) засчитывается в числовые ограничения в следующем году

(i) Сокращение классификаций иммигрантов по признаку занятости

Количество виз, выдаваемых в любом финансовом году в соответствии с пунктами (1), (2) и (3), должно быть уменьшено на 1/3 от количества виз, выданных в предыдущем финансовом году специальным иммигрантам, описанным в разделе 1101(a)(27)(K) настоящего титула.

(ii) Сокращение на страновом уровне

Количество виз, выдаваемых в каждом финансовом году выходцам из иностранного государства в соответствии с разделом 1152(a) настоящего титула, должно быть уменьшено на количество виз, выданных в предыдущем финансовом году специальным иммигрантам, описанным в разделе 1101(a)(27)(K) настоящего титула, которые являются выходцами из иностранного государства.

(iii) Сокращение числа классификаций иммигрантов по признаку занятости в рамках предельного уровня для каждой страны

В случае иностранного государства, подпадающего под действие раздела 1152(e) настоящего титула в финансовом году (и в предыдущем финансовом году), количество виз, выданных и распределенных по каждому из пунктов (1) — (3) настоящего подраздела в финансовом году, должно быть уменьшено на 1/3 от количества виз, выданных в предыдущем финансовом году специальным иммигрантам, описанным в разделе 1101(a)(27)(K) настоящего титула, которые являются уроженцами иностранного государства.

(c) Многообразие иммигрантов

(1) В общем случае

За исключением случаев, предусмотренных в пункте (2), иностранцам, подпадающим под общемировой уровень, указанный в разделе 1151(e) настоящего титула для иммигрантов из разных стран, в каждом финансовом году выделяются визы следующим образом:

(A) Определение предпочтительной иммиграции

Генеральный прокурор определяет за последний предыдущий пятилетний финансовый период, по которому имеются данные, общее количество иностранцев, являющихся уроженцами каждого иностранного государства, которые (i) были приняты или иным образом получили статус законного постоянного жителя (кроме как в соответствии с настоящим подразделом) и (ii) подпадали под количественные ограничения, предусмотренные разделом 1151(a) настоящего титула (кроме пункта (3)), или были приняты или иным образом получили статус законного постоянного жителя в качестве ближайших родственников или других иностранцев, описанных в разделе 1151(b)(2).(i) были приняты или иным образом получили статус законного постоянного жителя (кроме как в соответствии с данным подразделом) и (ii) подпадали под количественные ограничения раздела 1151(a) настоящего титула (кроме пункта (3) этого раздела) или были приняты или иным образом получили статус законного постоянного жителя в качестве ближайшего родственника или другого иностранца, описанного в разделе 1151(b)(2) настоящего титула.

(B) Определение регионов с высоким и низким уровнем поступления, а также штатов с высоким и низким уровнем поступления

Генеральный прокурор…

(i) должен идентифицировать

(I) каждый регион (каждый из которых в данном параграфе именуется «регион с высоким уровнем приема»), для которого суммарные показатели, определенные в соответствии с подпараграфом (A) для штатов в регионе, превышают 1/6 от всех таких показателей, и

(II) каждый другой регион (каждый из которых в данном пункте называется «регионом с низким уровнем приема»); и


(ii) должен идентифицировать

(I) каждый иностранный штат, для которого количество, определенное в соответствии с подпунктом (A), превышает 50 000 (каждый такой штат в данном пункте называется «штат с высоким уровнем приема»), и

(II) каждое другое иностранное государство (каждое такое государство в данном параграфе именуется «государством с низким уровнем допуска»).

(C) Определение процентной доли общемировой иммиграции, приходящейся на регионы с высоким уровнем приема

Генеральный прокурор должен определить процент от общего числа цифр, определенных в соответствии с подпараграфом (A), которые являются цифрами для иностранных государств в регионах с высоким уровнем приема.

(D) Определение численности населения регионов, исключая штаты с высоким уровнем допуска, и соотношения численности населения регионов в пределах регионов с низким уровнем допуска и регионов с высоким уровнем допуска

Генеральный прокурор должен определить.

(i) на основе имеющихся оценок для каждого региона — общая численность населения каждого региона, не включая население любого штата с высоким уровнем госпитализации;

(ii) для каждого региона с низким уровнем приема — отношение численности населения этого региона, определенной в соответствии с пунктом (i), к общей численности населения, определенной в соответствии с этим пунктом для всех регионов с низким уровнем приема; и

(iii) для каждого региона с высоким уровнем приема — отношение численности населения этого региона, определенной в соответствии с пунктом (i), к общей численности населения, определенной в соответствии с этим пунктом для всех регионов с высоким уровнем приема.

(E) Распределение виз

(i) Безвизовый режим для выходцев из государств с высоким уровнем допуска

Доля виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом выходцам из государств с высоким уровнем приема, равна 0.

(ii) Для государств с низким уровнем распространения в регионах с низким уровнем распространения

С учетом пунктов (iv) и (v), доля виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом уроженцам (кроме уроженцев государства с высоким уровнем приема) в регионе с низким уровнем приема, равна произведению

(I) процент, определенный в соответствии с подпараграфом (C), и

(II) соотношение численности населения для данного региона, определенное в соответствии с подпунктом (D)(ii).

(iii) Для низкоадмиссионных состояний в высокоадмиссионных областях

С учетом положений (iv) и (v), доля виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом уроженцам (кроме уроженцев государства с высоким уровнем приема) в регионе с высоким уровнем приема, равна произведению

(I) 100 процентов минус процент, определенный в соответствии с подпунктом (C), и

(II) соотношение численности населения для данного региона, определенное в соответствии с подпараграфом (D)(iii).

(iv) Перераспределение неиспользованных визовых номеров

Если, по оценкам Государственного секретаря, количество иммиграционных виз, которые должны быть выданы уроженцам какого-либо региона на финансовый год в соответствии с настоящим параграфом, меньше количества иммиграционных виз, предоставляемых таким уроженцам в соответствии с настоящим параграфом на финансовый год, то, с учетом пункта (v), избыточное количество виз должно быть предоставлено уроженцам (кроме уроженцев штата с высоким уровнем приема) других регионов пропорционально процентам, указанным в пунктах (ii) и (iii).

(v) Ограничение на выдачу виз выходцам из одного иностранного государства

Доля виз, предоставляемых в соответствии с данным пунктом выходцам из любого отдельного иностранного государства в течение любого финансового года, не должна превышать 7%.

(F) Определение понятия «регион»

Только для целей управления программой разнообразия в соответствии с настоящим подразделом Северная Ирландия рассматривается как отдельное иностранное государство, каждая колония или другая составная или зависимая территория иностранного государства, находящаяся за границей от иностранного государства, рассматривается как часть иностранного государства, а территории, описанные в каждом из следующих пунктов, рассматриваются как отдельный регион:

(i) Африка.

(ii) Азия.

(iii) Европа.

(iv) Северная Америка (кроме Мексики).

(v) Океания.

(vi) Южная Америка, Мексика, Центральная Америка и страны Карибского бассейна.

(2) Требование к образованию или опыту работы

Иностранец не имеет права на получение визы в соответствии с данным подразделом, если он

(A) имеет как минимум среднее образование или его эквивалент, или

(B) имеет в течение 5 лет с даты подачи заявления на визу в соответствии с данным подразделом не менее 2 лет опыта работы по профессии, требующей не менее 2 лет обучения или опыта.

(3) Ведение информации

Государственный секретарь должен хранить информацию о возрасте, роде занятий, уровне образования и других соответствующих характеристиках иммигрантов, получивших визы в соответствии с настоящим подразделом.

(d) Обращение с членами семьи

Супруг или ребенок, определенные в подпунктах (A), (B), (C), (D) или (E) раздела 1101(b)(1) настоящего титула, если он не имеет иного права на статус иммигранта и немедленную выдачу визы в соответствии с подразделом (a), (b) или (c), имеет право на тот же статус и тот же порядок рассмотрения, предусмотренный в соответствующем подразделе, если он сопровождает супруга или родителя или следует за ним.

(e) Порядок рассмотрения

(1) Иммиграционные визы, предоставляемые в соответствии с подразделом (a) или (b), выдаются имеющим на это право иммигрантам в том порядке, в котором петиция от имени каждого такого иммигранта была подана Генеральному прокурору (или, в случае особых иммигрантов в соответствии с разделом 1101(a)(27)(D) настоящего титула, Государственному секретарю), как это предусмотрено разделом 1154(a) настоящего титула.

(2) Номера иммиграционных виз, предоставляемых в соответствии с подразделом (c) (относящимся к иммигрантам, представляющим многообразие), должны выдаваться имеющим на это право квалифицированным иммигрантам строго в случайном порядке, установленном Государственным секретарем на соответствующий финансовый год.

(3) Списки ожидания заявителей на получение виз в соответствии с настоящим разделом должны вестись в соответствии с правилами, предписанными Государственным секретарем.

(f) Разрешение на выдачу

В случае, если иностранец в своем заявлении на получение иммиграционной визы утверждает, что его статус описан в разделе 1151(b)(2) настоящего титула или в подразделе (a), (b) или (c) настоящего раздела, консульский работник не должен предоставлять такой статус до тех пор, пока он не будет уполномочен на это в соответствии с разделом 1154 настоящего титула.

(g) Списки

В целях выполнения обязанностей Секретаря по упорядоченному администрированию данного раздела Государственный секретарь может делать обоснованные оценки предполагаемого количества виз, которые должны быть выданы в течение любого квартала любого финансового года в рамках каждой из категорий, предусмотренных подразделами (a), (b) и (c), и полагаться на такие оценки при выдаче разрешений на выдачу виз. Государственный секретарь должен прекратить регистрацию любого иностранца, который не подал заявление на получение иммиграционной визы в течение одного года после уведомления иностранца о наличии такой визы, но секретарь должен восстановить регистрацию любого такого иностранца, который в течение двух лет после даты уведомления о наличии такой визы докажет, что неподача заявления была вызвана обстоятельствами, не зависящими от иностранца.

(h) Правила определения того, являются ли некоторые иностранцы детьми

(1) В общем случае

Для целей подразделов (a)(2)(A) и (d) определение того, удовлетворяет ли иностранец возрастному критерию в вопросе, предшествующем подпункту (A) раздела 1101(b)(1) настоящего титула, должно производиться с использованием

(A) возраст иностранца на дату, когда номер иммиграционной визы становится доступным для такого иностранца (или, в случае подраздела (d), на дату, когда номер иммиграционной визы становится доступным для родителя иностранца), но только если иностранец стремился получить статус иностранца, законно принятого на постоянное жительство, в течение одного года с момента такой доступности; уменьшенный на

(B) количество дней в периоде, в течение которого соответствующее ходатайство, описанное в пункте (2), находилось на рассмотрении.

(2) Петиции, описанные

Петиция, описанная в данном пункте, является…

(A) в отношении отношений, описанных в подразделе (a)(2)(A), петиция, поданная в соответствии с разделом 1154 настоящего титула для классификации ребенка-иностранца в соответствии с подразделом (a)(2)(A); или

(B) в отношении ребенка иностранца, являющегося производным бенефициаром в соответствии с подразделом (d), петиция, поданная в соответствии с разделом 1154 настоящего титула для классификации родителя иностранца в соответствии с подразделом (a), (b) или (c).

(3) Сохранение даты приоритета

Если в соответствии с пунктом (1) возраст иностранца будет определен как 21 год или более для целей подразделов (a)(2)(A) и (d), то петиция иностранца будет автоматически переведена в соответствующую категорию, а за иностранцем будет сохранена первоначальная дата приоритета, выданная при получении первоначальной петиции.

(4) Применение к самозаявлениям

Пункты (1) — (3) применяются к заявителям, самостоятельно подавшим заявку, и производным от заявителей, самостоятельно подавших заявку.

(5) Определение возраста детей иностранных инвесторов

Иностранец, достигший 21 года и принятый в соответствии с подразделом (d) в качестве законного постоянного жителя на условной основе в качестве ребенка иностранца, законно принятого на постоянное жительство в соответствии с подразделом (b)(5), чей статус законного постоянного жителя на условной основе прекращен в соответствии с разделом 1186b настоящего титула или подразделом (b)(5)(M), продолжает считаться ребенком основного иностранца для целей последующего ходатайства об иммиграции, поданного таким иностранцем в соответствии с подразделом (b)(5), если онили подразделом (b)(5)(M), продолжает считаться ребенком основного иностранца для целей последующего ходатайства такого иностранца об иммиграции в соответствии с подразделом (b)(5), если иностранец не состоит в браке и последующее ходатайство подано основным иностранцем не позднее чем через 1 год после прекращения условного статуса законного постоянного жителя. Ни один иностранец не может считаться ребенком в соответствии с данным пунктом в отношении более чем одной петиции, поданной после достижения им 21 года.

(June 27, 1952, ch. 477, титул II, гл. 1, §203, 66 Stat. 178 ; Pub. L. 85-316, §3, Sept. 11, 1957, 71 Stat. 639 ; Pub. L. 86-363, §§1-3, Sept. 22, 1959, 73 Stat. 644 ; Pub. L. 89-236, §3, Oct. 3, 1965, 79 Stat. 912 ; Pub. L. 94-571, §4, Oct. 20, 1976, 90 Stat. 2705 ; Pub. L. 95-412, §3, Oct. 5, 1978, 92 Stat. 907 ; Pub. L. 95-417, §1, Oct. 5, 1978, 92 Stat. 917 ; Pub. L. 96-212, раздел II, §203(c), (i), Mar. 28, Pub. 17, 1980, 94 Stat. 107 108Pub. L. 101-649, раздел I, §§111, 121(a), 131, 162(a)(1), раздел VI, §603(a)(3), Nov. 29, 1990, 104 Stat. 4986 4987499750095082Pub. L. 102-110, §2(b), Oct. 1, 1991, 105 Stat. 555 ; Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(2), (e)(3), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 1745Pub. L. 103-416, раздел II, §§ 212(b), 219(c), Oct. 25, 1994, 108 Stat. 4314 4316Pub. L. 106-95, §5, Nov. 12, 1999, 113 Stat. 1318 ; Pub. L. 106-113, div. B, §1000(a)(1) [титул I, §117], Nov. 29, 1999, 113 Stat. 1535 1501A-21Pub. L. 106-536, §1(b)(1), Nov. 22, 2000, 114 Stat. 2560 ; Pub. L. 107-208, §3, Aug. 6, 2002, 116 Stat. 928 ; Pub. L. 107-273, div. C, раздел I, §§11035, 11036(a), Nov. 2, 2002, 116 Stat. 1846 ; Pub. L. 109-162, раздел VIII, §805(b)(2), янв. Jan. 5, 2006, 119 Stat. 3056 ; Pub. L. 117-103, div. BB, §§102(a), (b), 103(b)(1), (c)(1), 108, Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1070 1074107511001109.)


Примечания редакции

Ссылки в тексте

Дата вступления в силу данного подраздела, упомянутая в подпункте (b)(2)(B)(ii)(IV), вероятно, означает дату вступления в силу закона Pub. L. 106-95, который внес изменения в подсекцию (b)(2)(B) данного раздела в целом и был утвержден 12 ноября 1999 года.

Закон о ценных бумагах 1933 г., упомянутый в подразделе (b)(5)(F)(i)(III), представляет собой раздел I закона от 27 мая 1933 г., гл. 38, 48 Stat. 74 , который в целом классифицируется как подраздел I (§77a и след.) главы 2A раздела 15«Коммерция и торговля». Полную классификацию данного закона в Кодексе см. в разделе 77a раздела 15 и в таблицах.

Данная глава, упомянутая в подразделе (b)(5)(F)(v)(I)(bb), в оригинале называлась «this Act», что означает Закон от 27 июня 1952 г., гл. 477, 66 Stat. 163 , известный как Закон об иммиграции и гражданстве, который относится главным образом к данной главе. Полную классификацию данного закона в Кодексе см. в примечании к краткому названию, приведенному в разделе 1101 настоящего раздела, и в таблицах.

Поправки

2022 — подсекция(b)(5)(A)(i). Pub. L. 117-103, §102(a)(1)(A), заменил «(C) и который, как ожидается, останется инвестированным не менее 2 лет; и» на «(C), и».

Подсекция (b)(5)(A)(ii). Pub. L. 117-103, §102(a)(1)(B), заменил «путем создания» на «и создания» и вставил «, граждан Соединенных Штатов» после «граждан».

Подсекция (b)(5)(B). L. 117-103, §102(a)(2), изменил подпункт (B) в целом. До внесения поправки подпункт (B) относился к выделению средств для целевых зон занятости.

Подсекция (b)(5)(C)(i). Pub. L. 117-103, §102(a)(3)(A), заменил «$1 050 000» на «$1 000 000″. Генеральный прокурор, консультируясь с министром труда и государственным секретарем, может время от времени устанавливать правила, увеличивающие сумму в долларах, указанную в предыдущем предложении».

Подсекция (b)(5)(C)(ii). Pub. L. 117-103, §102(a)(3)(B), изменил пункт (ii) в целом. До внесения поправки текст был следующим: «Генеральный прокурор может, в случае инвестиций, осуществляемых в целевой зоне занятости, установить размер капитала, требуемого в соответствии с подпараграфом (A), который меньше (но не менее ½) размера, указанного в пункте (i)».

Подсекция (b)(5)(C)(iii). Pub. L. 117-103, §102(a)(3)(D), добавил пункт (iii). Бывший пункт (iii) был переименован в пункт (iv).

Подсекция (b)(5)(C)(iv). Pub. L. 117-103, §102(a)(3)(C), (E), переименовал пункт (iii) в (iv) и в заключительных положениях заменил «Министр национальной безопасности» на «Генеральный прокурор» и вставил «, скорректированные в соответствии с пунктом (iii)» перед точкой в конце.

Подсекция (b)(5)(D). L. 117-103, §102(a)(4), изменил подпункт (D) в целом. До внесения поправки в подпункте (D) содержалось определение «полной занятости».

Подсекция (b)(5)(E) — (Q). Pub. L. 117-103, §103(b)(1), добавлены подпункты (E) — (Q).

Подсекция (b)(5)(R). Pub. L. 117-103, §103(c)(1), добавлена подсекция (R).

Подсекция (b)(5)(S). Pub. L. 117-103, §108, добавил подпункт (S).

Подсекция (h)(5). Pub. L. 117-103, §102(b), добавлена абз. (5).

2006 — подстатья(h)(4). L. 109-162 добавил п. (4).

2002 — подсек. (b)(5)(A). Pub. L. 107-273, §11036(a)(1)(A), заменил «предприятие (включая партнерство с ограниченной ответственностью) -» на «предприятие -» во вводных положениях.

Подсек. (b)(5)(A)(i)-(iii). Pub. L. 107-273, §11036(a)(1)(B), (C), переименовал пункты (ii) и (iii) в (i) и (ii), соответственно, и исключил прежний пункт (i), который гласил следующее: «которые иностранец установил».

Подсекция (b)(5)(B)(i). L. 107-273, §11036(a)(2), заменил «инвестировать в» на «создать».

Подсекция (b)(5)(D). L. 107-273, §11035, добавил подпункт (D).

Подсекция (h). L. 107-208 добавил подсекцию (h).

2000 — Подсекция(b)(4). L. 106-536 вставил перед точкой в конце слова «, и не более 100 могут быть предоставлены в любом финансовом году специальным иммигрантам, за исключением супругов и детей, которые описаны в разделе 1101(a)(27)(M) этого титула«.

1999 г. — подстатья(b)(2)(B). L. 106-95 и Pub. L. 106-113 внесли изменения в подпункт (B) в целом идентичным образом. Pub. L. 106-95 содержал заголовки. Текст приведен по Pub. L. 106-113. До внесения поправок текст был следующим: «Генеральный прокурор может, если сочтет это отвечающим национальным интересам, отменить требование подпараграфа (A) о том, что услуги иностранца в области науки, искусства, профессии или бизнеса должны быть востребованы работодателем в Соединенных Штатах».

1994 — подсек. (b)(5)(B), (C). L. 103-416, § 219(c), заменил «Targeted» и «targeted» на «Targetted» и «targetted», соответственно, везде, где это встречается в заголовках и тексте.

Подсекция (b)(6)(C). L. 103-416, §212(b), исключил подпункт (C), который относился к применению отдельных количественных ограничений.

1991 — Подсекция(b)(1). Pub. L. 102-232, §302(b)(2)(A), заменил «28,6 процента от такого мирового уровня» на «40 000».

Подсекция (b)(1)(C). L. 102-232, §302(b)(2)(B), заменил «иностранец ищет» на «кто ищет».

Подсекция (b)(2)(A). Pub. L. 102-232, §302(b)(2)(A), заменил «28,6 процента от такого мирового уровня» на «40 000».

Подсекция (b)(2)(B). Pub. L. 102-232, §302(b)(2)(D), после слов «искусств» вставлено «профессий,».

Подсекция (b)(3)(A). Pub. L. 102-232, §302(b)(2)(A), заменил «28,6 процента от такого мирового уровня» на «40 000».

Подсекция (b)(4), (5)(A). Pub. L. 102-232, §302(b)(2)(C), заменил «7,1 процента от такого мирового уровня» на «10 000».

Подсекция (b)(6). L. 102-110 добавил п. (6).

Подсекция (f). Pub. L. 102-232, §302(e)(3), заменил «Разрешение на выдачу» на «Презумпция» в заголовке, вычеркнув в начале «Каждый иммигрант считается не описанным в подразделе (a) или (b) данного раздела, Раздел 1101(a)(27) этого раздела или Раздел 1151(b)(2) этого раздела, пока иммигрант не докажет к удовлетворению сотрудника консульства и сотрудника иммиграционной службы, что он является таким иммигрантом.», и заменил «1151(b)(2) данного титула или в подразделе (a), (b) или (c)» на «1151(b)(1) данного титула или в подразделе (a) или (b)».

1990 — Подраздел(a). L. 101-649, §111(2), добавил подраздел (a) и исключил прежний подраздел (a), который относился к распределению виз для иностранцев, подпадающих под ограничения раздела 1151(a).

Подсекция (a)(7). Pub. L. 101-649, §603(a)(3), заменил «раздел 1182(a)(5) этого титула» на «раздел 1182(a)(14) этого титула«.

Подсекция (b). Pub. L. 101-649, §§ 111(1), 121(a), добавил подсекцию (b) и переименовал прежнюю подсекцию (b) в (d).

Подсекция (c). L. 101-649, §§ 111(1), 131, добавил подсекцию (c) и переименовал прежнюю подсекцию (c) в (e).

Подсекция (d). L. 101-649, §162(a)(1), добавил подраздел (d) и исключил прежний подраздел (d), который касался порядка рассмотрения заявлений на получение иммиграционных виз.

Pub. L. 101-649, §111(1), переименовал прежний подраздел (b) в (d). Бывший подраздел (d) был переименован в (f).

Подсекция (e). L. 101-649, §162(a)(1), добавил подраздел (e) и исключил прежний подраздел (e), который касался порядка выдачи иммиграционных виз.

Pub. L. 101-649, §111(1), переименовал подсекцию (c) в (e). Прежний подраздел (e) был переименован в (g).

Подсекция (f). L. 101-649, §162(a)(1), добавил подраздел (f) и исключил прежний подраздел (f), который касался презумпции непреференциального статуса и предоставления статуса сотрудниками консульства.

Pub. L. 101-649, §111(1), переименовал подсекцию (d) в (f).

Подсекция (g). L. 101-649, §162(a)(1), добавил подраздел (g) и исключил прежний подраздел (g), который касался оценки ожидаемого количества выдаваемых виз, прекращения и восстановления регистрации иностранцев и отмены одобрения ходатайства.

Pub. L. 101-649, §111(1), переименовал подсекцию (e) в (g).

1980 — подсек. (a). Pub. L. 96-212, §203(c)(1)-(6), во вступительном тексте исключил применимость к условному въезду, в п. (2) заменил «(26)» на «(20)», исключил п. (2) заменил «(26)» на «(20)», исключил п. (7), касающийся доступности условных записей, переименовал прежний п. (8) в пункт (7) и исключить применимость к количеству условных въездов и виз, доступных в соответствии с бывшим пунктом. (7), и переименовал прежний п. (9) в (8) и заменил положения, относящиеся к применимости пунктов (1) — (7) к визам, на положения, относящиеся к применимости пунктов (1) — (8) к условным въездам.

Подсекция (d). Pub. L. 96-212, §203(c)(7), заменил «статус преференции в соответствии с параграфами (1) — (6)» на «статус преференции в соответствии с параграфами (1) — (7)».

Подсекция (f). L. 96-212, §203(c)(8), исключил подсекцию (f), которая относилась к отчетам перед Конгрессом о беженцах, условно въезжающих в США.

Подсекция (g). L. 96-212, §203(c)(8), исключил подсекцию (g), в которой излагались положения, касающиеся проверки и обследования беженцев по истечении одного года.

Pub. L. 96-212, §203(i), заменил положения, касающиеся проверки и обследования беженцев через один год, на положения, касающиеся проверки и обследования беженцев через два года.

Подсекция (h). L. 96-212, §203(c)(8), исключил подсекцию (h), которая касалась ретроактивного изменения статуса беженца на статус иностранца, принятого на постоянное жительство на законных основаниях.

1978 — Подразделы(a)(1) — (7). L. 95-412 заменил слова «1151(a) данного титула» на слова «1151(a)(1) или (2) данного титула» везде, где они встречаются.

Подсек. (a)(8). L. 95-417 включил положения, требующие наличия действительного домашнего исследования по усыновлению перед выдачей беспреференциальной визы для детей, усыновленных за рубежом или прибывающих для усыновления гражданами США, и требующие, чтобы никакая другая беспреференциальная виза не выдавалась не состоящему в браке ребенку в возрасте до 16 лет, если он не сопровождает своих естественных родителей или не следует к ним.

1976 — Подсекция(a). Pub. L. 94-571, §4(1)-(3), заменил «раздел 1151(a)(1) или (2) этого титула» на «раздел 1151(a)(ii) этого титула» в пунктах (1)-(7); сделал визы доступными, в п. (3), для квалифицированных иммигрантов, чьи услуги в области профессий, наук или искусств востребованы работодателем в США; и требование (п. (5), чтобы граждане США были не моложе двадцати одного года.

Подсекция (e). Pub. L. 94-571,§4(4), заменил положение, обязывающее Госсекретаря прекратить регистрацию иностранца, не подавшего заявление на получение иммиграционной визы в течение одного года после уведомления о наличии такой визы, включая положение о восстановлении регистрации после подачи заявления в течение двух лет после уведомления о том, что отсутствие заявления было вызвано обстоятельствами, не зависящими от иностранца, на предыдущее положение о дискреционном прекращении регистрации в листе ожидания иностранца, не доказавшего постоянного намерения подать заявление на визу в соответствии с предписаниями, и включил положение об автоматической отмене одобрения петиции, утвержденной в соответствии с разделом 1154(b) настоящего документа. разделом 1154(b) настоящего титула, после такого прекращения.

1965 г. — подсек. (a). L. 89-236 заменил положения, устанавливающие приоритеты предпочтений и процентное распределение общего численного ограничения для приема квалифицированных иммигрантов, состоящего из не состоящих в браке сыновей или дочерей граждан США (20%), мужей, жен и не состоящих в браке сыновей или дочерей иностранцев, проживающих в США (20% плюс любая неиспользованная часть класса). (20%), мужей, жен и не состоящих в браке сыновей или дочерей иностранцев-резидентов (20% плюс любая неиспользованная часть класса 1), представителей профессий, ученых и художников (10%), женатых сыновей или дочерей граждан США (10% плюс любые неиспользованные части классов 1-3), братьев или сестер граждан США (24% плюс любая неиспользованная часть класса 1).Граждане США (24% плюс любые неиспользованные части классов с 1 по 4), квалифицированные или неквалифицированные специалисты, способные восполнить нехватку рабочей силы в США (10%), беженцы (6%), иммигранты, отвечающие иным требованиям (часть, не использованная классами с 1 по 7), а также позволяющие супругу или ребенку получить тот же статус и порядок рассмотрения, что и супруг или родитель, для положений, определяющих преференции по квотам, основанным на предыдущих системах квот по национальному происхождению.

Подсекция (b). Pub. L. 89-236 заменил положения, требующие рассмотрения заявлений на получение иммиграционных виз в порядке перечисления классов, к которым они относятся, в подразделе (a), на положения, позволяющие выдавать квотные иммиграционные визы в рамках прежней системы квот по национальному происхождению в порядке подачи заявлений в первый календарный месяц после получения уведомления об одобрении, на которое имелось квотное число.

Подсекция (c). Pub. L. 89-236 заменил положения, требующие выдачи иммиграционных виз в соответствии с пунктами (1) — (6) подраздела (a) данного раздела в порядке подачи ходатайств в Генеральную прокуратуру, на положения, относящиеся к выдаче квотных иммиграционных виз в определенных классах в порядке регистрации в каждом классе в списках ожидания квот.

Подсекция (d). Pub. L. 89-236 заменил положения, требующие, чтобы каждый иммигрант подтвердил свое предпочтение в соответствии с заявлением, и запрещающие консульским работникам предоставлять статус ближайшего родственника гражданина США или предпочтение до получения соответствующего разрешения, на положения, определяющие порядок рассмотрения заявлений на получение квотных иммиграционных виз по различным предыдущим классам.

Подсекция (e). Pub. L. 89-236 заменил положения, разрешающие Государственному секретарю проводить оценку ожидаемого количества выданных виз и прекращать регистрацию в листе ожидания любого зарегистрированного лица, не подтвердившего свое намерение обратиться за визой, на положения, устанавливающие презумпцию квотного статуса иммигрантов и требующие от иммигранта доказывать свое право на получение преференции.

Подпункты (f) — (h). L. 89-236 добавил подпункты (f) — (h).

1959 г. — подсекция(a)(2). L. 86-363, § 1, предоставлял взрослым неженатым сыновьям или дочерям граждан США второе преимущество при распределении иммиграционных виз в рамках квот.

Подсекция (a)(3). L. 86-363, § 2, заменил «незамужние сыновья или дочери» на «дети».

Подсекция (a)(4). Pub. L. 86-363, § 3, заменил «женатых сыновей или замужних дочерей» на «сыновей или дочерей», увеличил процентное ограничение с 25 до 50 процентов и предоставил преимущество супругам и детям квалифицированных квотных иммигрантов, если они их сопровождают.

1957 г. — подстатья(a)(1). L. 85-316 заменил слова «или следующий за ним, чтобы присоединиться к нему» на «его».

 

Статуты и связанные с ними дочерние компании

Дата вступления в силу поправки 2022 года

Pub. L. 117-103, div. BB, §102(e), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1075 , предусматривал, что: «Поправки, внесенные данным разделом [изменяющие данный раздел и раздел 1255 данного раздела], вступают в силу в день принятия данного закона [15 марта 2022 г.]».

Pub. L. 117-103, div. BB, §103(b)(2), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1100 , предусматривал, что: «Поправка, внесенная данным подразделом [изменяющая данный раздел], вступит в силу в день, который наступает через 60 дней после даты принятия данного закона [15 марта 2022 г.]».

Pub. L. 117-103, div. BB, §103(c)(2), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1100 , предусматривал следующее: «Поправка, внесенная данным подразделом [изменяющая данный раздел], вступит в силу в день принятия данного закона [15 марта 2022 г.]».

Дата вступления в силу поправок 2002 года

Pub. L. 107-273, div. C, раздел I, §11036(c), 2 ноября 2002 г., 116 Stat. 1847 , предусматривал следующее: «Поправки, внесенные данным разделом [изменяющие данный раздел и раздел 1186b данного раздела], вступают в силу в день принятия данного Закона [2 ноября 2002 г.] и применяются к иностранцам, имеющим любое из следующих ходатайств, находящихся на рассмотрении в день или после дня принятия данного Закона:

«(1) Петиция в соответствии с разделом 204(a)(1)(H) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1154(a)(1)(H)) (или любым предшествующим положением) в отношении статуса, предусмотренного разделом 203(b)(5) такого Закона(8 U.S.C. 1153(b)(5)).

«(2) Ходатайство в соответствии с разделом 216A(c)(1)(A) этого Закона(8 U.S.C. 1186b(c)(1)(A)) об отмене условного основания статуса постоянного резидента для иностранца».

Поправка, внесенная Пуб. L. 107-208, вступившая в силу 6 августа 2002 г., и применимая к определенным иностранцам-бенефициарам, см. раздел 8 Pub. L. 107-208, изложенное в качестве примечания к разделу 1151 данного раздела.

Дата вступления в силу поправки 2000 года

Pub. L. 106-536, §1(b)(2), 22 ноября 2000 г., 114 Stat. 2561 , предусматривал следующее: «Поправка, внесенная пунктом (1) [изменяющая данный раздел], должна применяться к визам, выдаваемым в любом финансовом году, начинающемся 1 октября 2000 года или после этой даты».

Дата вступления в силу поправки 1994 года

Поправка, внесенная разделом 219(c) закона Pub. L. 103-416 вступила в силу, как если бы она была включена в Закон об иммиграции 1990 г., Pub. L. 101-649, см. раздел 219(dd) Pub. L. 103-416, изложенный в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Дата вступления в силу поправок 1991 года

Поправка, внесенная Пуб. L. 102-232 вступила в силу, как если бы она была включена в Закон об иммиграции 1990 г., Pub. L. 101-649, см. раздел 310(1) Pub. L. 102-232, изложенный в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Поправка, внесенная Пуб. L. 102-110, вступившая в силу через 60 дней после 1 октября 1991 г., см. раздел 2(d) Pub. L. 102-110, изложенный в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Дата вступления в силу поправки 1990 года

Изменения, внесенные разделами 111, 121(a), 131, 162(a)(1) Pub. L. 101-649, вступившие в силу 1 октября 1991 г. и применяемые начиная с 1992 финансового года, с общими переходными положениями, см. раздел 161(a), (c) Pub. L. 101-649, изложенные в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Поправка, внесенная разделом 603(a)(3) Pub. L. 101-649 применяется к лицам, въехавшим в США 1 июня 1991 г. или после этой даты, см. раздел 601(e)(1) Pub. L. 101-649, изложенную в виде примечания к разделу 1101 настоящего титула.

Дата вступления в силу поправки 1980 года

Поправка, внесенная разделом 203(c) закона Pub. L. 96-212 вступила в силу, если не предусмотрено иное, 1 апреля 1980 г., а поправка, внесенная разделом 203(i) Pub. L. 96-212, вступившей в силу непосредственно перед 1 апреля 1980 г., см. раздел 204 Pub. L. 96-212, изложенный в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Дата вступления в силу поправки 1976 года

Поправка, внесенная Пуб. L. 94-571 вступает в силу с первого дня первого месяца, который начинается более чем через шестьдесят дней после 20 октября 1976 г., см. раздел 10 Pub. L. 94-571, изложенный в качестве примечания к разделу 1101 данного раздела.

Дата вступления в силу поправки 1965 года

Дату вступления в силу поправки, внесенной Pub. L. 89-236, см. раздел 20 Pub. L. 89-236, изложенный в виде примечания к разделу 1151 данного раздела.

Упразднение Службы иммиграции и натурализации и передача ее функций

Об упразднении Службы иммиграции и натурализации, передаче функций и обращении с соответствующими ссылками см. примечание к разделу 1551 настоящего титула.

Повышенная шкала оплаты труда для некоторых федеральных служащих, управляющих программой создания рабочих мест

Pub. L. 117-103, div. BB, §102(c), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1075 , предусматривал, что: «Министр национальной безопасности может создавать, устанавливать вознаграждение и назначать лиц на определенные важные, технические и профессиональные должности, необходимые для управления разделами 203(b)(5) и 216A Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5) и 1186b)».

Рассмотрение ходатайств

Pub. L. 117-103, div. BB, §105(c), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1103 , предусматривал следующее: «Министр национальной безопасности продолжит рассмотрение ходатайств и выдачу пособий в соответствии с разделами 203(b)(5) и 216A Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5) и 1186b) во время реализации настоящего Закона [см. примечание к Поправкам 2022 года, опубликованное в разделе 1101 настоящего Закона] и поправок, внесенных настоящим Законом».

Своевременная обработка

Pub. L. 117-103, div. BB, §106, Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1103 , предусматривалось, что:

«(a) Исследование сборов.- Не позднее чем через 1 год после даты принятия настоящего Закона [15 марта 2022 г.] директор Службы гражданства и иммиграции США должен завершить исследование сборов, взимаемых при реализации программы, описанной в разделах 203(b)(5) и 216A Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5) и 1186b).

«(b) Корректировка сборов для достижения эффективности обработки».Несмотря на положения раздела 286(m) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1356(m)) и за исключением случаев, предусмотренных подразделом (c), Директор, не позднее чем через 60 дней после завершения исследования по подразделу (a), должен установить сборы за услуги, предоставляемые в соответствии с разделами 203(b)(5) и 216A этого Закона(8 U.S.C. 1153(b)(5) и 1186b) на уровне, достаточном для обеспечения полного возмещения только затрат на предоставление таких услуг, включая затраты на достижение цели завершения вынесения судебных решений в среднем не позднее, чем…

«(1) через 180 дней после получения предложения о создании регионального центра, описанного в разделе 203(b)(5)(E) такого Закона;

«(2) 180 дней после получения заявки на одобрение инвестиций в новое коммерческое предприятие, описанное в разделе 203(b)(5)(F) такого Закона;

«(3) через 90 дней после получения заявки на одобрение инвестиций в новое коммерческое предприятие, описанное в разделе 203(b)(5)(F) такого Закона, которое расположено в целевой зоне занятости (как определено в разделе 203(b)(5)(D) такого Закона);

«(4) 240 дней после получения петиции от иностранца, желающего быть классифицированным в соответствии с разделом 203(b)(5)(E) такого Закона;

«(5) через 120 дней после получения петиции от иностранца, желающего быть классифицированным в соответствии с разделом 203(b)(5)(E) такого Закона в отношении инвестиций в целевой район занятости (как определено в разделе 203(b)(5)(D) такого Закона); и

«(6) 240 дней после получения петиции от иностранца об устранении условий, описанных в разделе 216A(c) такого Закона.

«(c) Дополнительные сборы.- Сборы, превышающие уровни сборов, описанные в подразделе (b), могут взиматься только…

«(1) в сумме, равной сумме, уплачиваемой всеми другими категориями плательщиков сборов за иммиграционные пособия, для участия в покрытии или сокращении расходов на обработку или рассмотрение категорий заявлений о предоставлении иммиграционных пособий, которые Конгресс или Министр внутренней безопасности в случае заявлений о предоставлении убежища разрешили обрабатывать или рассматривать бесплатно или по сниженной стоимости для заявителя; и

«(2) в размере, не превышающем 1% от суммы сбора за подачу петиции в соответствии с разделом 203(b)(5) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5)), для усовершенствования информационно-технологических систем, используемых Министром национальной безопасности для обработки, вынесения решений и архивирования заявлений и петиций в соответствии с этим разделом, включая перевод в электронный формат документов, подаваемых заявителями и претендентами на льготы в соответствии с этим разделом.

«(d) Исключение из Закона о сокращении бумажной работы.В течение одного года, начинающегося с даты вступления в силу настоящего Закона [15 марта 2022 г.], требования главы 35 раздела 44 Свода законов США не применяются к любому сбору информации, требуемому в соответствии с настоящим разделом [см. 15 марта 2022 г.], требования главы 35 раздела 44 Свода законов США не должны применяться к любому сбору информации, требуемому в соответствии с данным разделом [см. краткое название примечания к поправке 2022 г., изложенной в разделе 1101 данного раздела], любой поправкой, внесенной данным разделом, или любым правилом, принятым министром национальной безопасности для реализации данного раздела или поправок, внесенных данным разделом, в той степени, в которой министр определит, что соблюдение таких требований будет препятствовать оперативному выполнению данного раздела или поправок, внесенных данным разделом.

«Ничто в данном разделе не может быть истолковано как ограничение полномочий министра внутренней безопасности приостанавливать рассмотрение любого заявления или ходатайства в соответствии с разделом 203(b)(5) или 216A Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5) и 1186b) до завершения расследования в области национальной безопасности или правоохранительной деятельности, связанного с таким заявлением или ходатайством.

«(f) Правило построения в отношении изменения сборов.- Ничто в данном разделе не может быть истолковано как требование изменения сборов до завершения…

«(1) исследование пошлин, описанное в подразделе (a); или

«(2) нормативные акты, принятые министром внутренней безопасности в соответствии с подразделом II главы 5 и главой 7 раздела 5 Свода законов США (известной как «Закон об административной процедуре») для выполнения подразделов (b) и (c)».

Исследование GAO

Pub. L. 108-156, §5, Dec. 3, 2003, 117 Stat. 1945 , с изменениями, внесенными Pub. L. 108-271, §8(b), 7 июля 2004 г., 118 Stat. 814 , предусматривал следующее:

«(a) В общем виде.- Не позднее чем через 1 год после даты принятия настоящего Закона [3 декабря 2003 г.] Управление правительственной отчетности должно представить Конгрессу отчет о программе иммигрантов-инвесторов, созданной в соответствии с разделом 203(b)(5) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5)).

«(b) Содержание.- Отчет, описанный в подразделе (a), должен включать информацию, касающуюся…

«(1) количество инвесторов-иммигрантов, получивших визы в рамках программы для инвесторов-иммигрантов в каждом году с момента создания программы;

«(2) страна происхождения инвесторов-иммигрантов;

«(3) населенные пункты, в которых обосновываются инвесторы-иммигранты, и остаются ли эти инвесторы, как правило, в тех населенных пунктах, где они первоначально обосновались;

«(4) количество инвесторов-иммигрантов, которые стремились стать гражданами США;

«(5) типы коммерческих предприятий, которые создали инвесторы-иммигранты; и

«(6) типы и количество рабочих мест, созданных инвесторами-иммигрантами».

Возврат неиспользованных иммиграционных виз, выданных в связи с занятостью

Pub. L. 106-313, раздел I, §106(d), Oct. 17, 2000, 114 Stat. 1254 , с изменениями, внесенными Pub. L. 109-13, div. B, раздел V, §502, 11 мая 2005 г., 119 Stat. 322 , предусматривается, что:

«(1) В целом.- Несмотря на любые другие положения закона, количество виз, выдаваемых на основе трудоустройства (как определено в параграфе (3)) на финансовый год (начиная с 2001 финансового года), должно быть увеличено на количество, описанное в параграфе (2). Визы, предоставляемые в соответствии с настоящим подразделом, должны быть доступны в течение финансового года только иммигрантам, работающим по найму, в соответствии с пунктами (1), (2) или (3) раздела 203(b) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(b)] и любая такая виза, которая становится доступной в связи с разницей между количеством виз, выданных в 2001, 2002, 2003 или 2004 финансовом году, и количеством таких виз, которые были фактически использованы в этом финансовом году, должна быть доступна только иммигрантам, работающим по найму (и членам их семей, сопровождающим или следующим за ними в соответствии с разделом 203(d) этого Закона(8 U.S.C. 1153(d)), ходатайства которых были одобрены на основании графика А, как определено в разделе 656.5 раздела 20 Свода федеральных правил, опубликованного министром труда.

«(2) Количество доступных.-

«(A) В целом.- С учетом подпараграфа (B), количество, описанное в данном пункте, представляет собой разницу между количеством виз, выданных в 1999-2004 финансовых годах, и количеством таких виз, которые были фактически использованы в эти финансовые годы.

«(B)(i) Сокращение.- Количество, описанное в подпараграфе (A), должно быть сокращено для каждого финансового года после 2001 финансового года на совокупное количество иммиграционных виз, фактически использованных в соответствии с параграфом (1) за предыдущие финансовые годы.

«Общее количество виз, предоставляемых в соответствии с пунктом (1) за счет неиспользованных виз за 2001-2004 финансовые годы, не может превышать 50 000.

«(C) Строительство.- Ничто в данном пункте не должно толковаться как влияющее на применение раздела 201(c)(3)(C) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1151(c)(3)(C)).

«(3) Определение виз, основанных на трудоустройстве. Для целей данного подраздела термин «виза, основанная на трудоустройстве» означает иммиграционную визу, выданную в соответствии с численным ограничением, предусмотренным разделом 203(b) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b))».

Временное сокращение количества рабочих виз

Pub. L. 105-100, раздел II, §203(e), Nov. 19, 1997, 111 Stat. 2199 , с изменениями, внесенными Pub. L. 105-139, §1(e), Dec. 2, 1997, 111 Stat. 2645 , предусматривал следующее:

«(1) Начиная с финансового года, следующего за финансовым годом, в котором была предоставлена виза в соответствии с разделом 203(b)(3)(A)(iii) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(b)(3)(A)(iii)] для всех иностранцев, являющихся бенефициарами петиции, одобренной в соответствии с разделом 204 такого Закона[8 U.S.C. 1154] на дату принятия настоящего Закона [19 ноября 1997 г.] для классификации по разделу 203(b)(3)(A)(iii) этого Закона, с учетом пункта (2), количество виз, доступных по разделу 203(b)(3)(A)(iii) этого Закона, должно быть уменьшено на 5 000 от количества виз, доступных по этому разделу на такой финансовый год.

«(2) Ни в коем случае сокращение в соответствии с пунктом (1) за финансовый год не должно превышать сумму, на которую…

«(A) число, рассчитанное в соответствии с подразделом (d)(2)(A) [раздел 203(d)(2)(A) Pub. L. 105-100, 8 U.S.C. 1151 note]; превышает

«(B) общее количество сокращений доступных виз в соответствии с данным подразделом за все предыдущие финансовые годы».

Плата за участие в лотерее для иммигрантов

Pub. L. 104-208, div. C, раздел VI, §636, Sept. 30, 1996, 110 Stat. 3009-703 , с изменениями, внесенными Pub. L. 115-31, div. J, раздел VII, §7081(d), 5 мая 2017 г., 131 Stat. 716 , предусматривается, что: «Государственный секретарь может установить сбор, который должен быть уплачен каждым заявителем на иммиграционную визу, описанную в разделе 203(c) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(c)]. Такой сбор может быть установлен на уровне, обеспечивающем возмещение расходов Государственного департамента по распределению виз в соответствии с этим разделом, включая расходы на обработку всех заявлений в соответствии с этим разделом. Все сборы, взимаемые в соответствии с настоящим разделом, должны использоваться для предоставления консульских услуг. Все сборы, взимаемые в соответствии с настоящим разделом, депонируются на счете «Программы консульских и пограничных служб» и остаются доступными для выполнения обязательств до их расходования. Положения Закона от 18 августа 1856 г. (11 Stat. 58; 22 U.S.C. 4212-4214), касающиеся учета консульских сборов, не применяются к сборам, взимаемым в соответствии с настоящим разделом».

Право на получение виз для польских заявителей по программе «Иммигранты-разночинцы» 1995 года

Pub. L. 104-208, div. C, раздел VI, §637, Sept. 30, 1996, 110 Stat. 3009-704 , предусматривал следующее:

«(a) В общем случае Генеральный прокурор, по согласованию с Государственным секретарем, должен включить в число иностранцев, отобранных для получения многообразных иммиграционных виз на 1997 финансовый год в соответствии с разделом 203(c) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(c)], любого иностранца, который 30 сентября 1995 года или ранее…

«(1) был выбран в качестве иммигранта многообразия в соответствии с таким разделом на 1995 финансовый год;

«(2) подал заявление на изменение статуса на статус иностранца, законно принятого на постоянное жительство, в соответствии с разделом 245 этого Закона[8 U.S.C. 1255] в течение 1995 финансового года, и чье заявление и все связанные с ним сборы были приняты Генеральным прокурором в соответствии с применимыми правилами;

«(3) не был определен Генеральным прокурором как подлежащий исключению в соответствии с разделом 212 данного Закона[8 U.S.C. 1182] или не имеющий права на получение статуса в соответствии с разделом 203(c)(2) данного Закона[8 U.S.C. 1153(c)(2)]; и

«(4) не стал иностранцем, законно принятым на постоянное жительство, в течение 1995 финансового года.

«(b) Приоритет.- Иностранцы, отобранные в соответствии с подразделом (a), должны считаться отобранными для получения многообразных иммиграционных виз на 1997 финансовый год раньше любого иностранца, отобранного в соответствии с любым другим положением закона.

«(c) Сокращение количества иммиграционных виз.- Для целей применения количественных ограничений, предусмотренных разделами 201 и 203(c) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1151, 1153(c)], иностранцы, отобранные в соответствии с подразделом (a) и получившие иммиграционную визу, должны рассматриваться как иностранцы, получившие визу в соответствии с разделом 203(c) этого Закона».

Иммиграция советских ученых

Pub. L. 107-228, div. B, раздел XIII, §1304(d), Sept. 30, 2002, 116 Stat. 1437 , предусматривал, что: «Генеральный прокурор должен проконсультироваться с министром, министром обороны, министром энергетики и руководителями других соответствующих ведомств Соединенных Штатов относительно…».

«(1) предыдущий опыт реализации Закона об иммиграции советских ученых 1992 года [Pub. L. 102-509, изложенный ниже]; и

«(2) любые изменения, которые эти должностные лица рекомендовали бы внести в нормативные акты, предписанные в соответствии с этим Законом».

[Определение термина «Секретарь», используемое в разделе 1304(d) Закона 107-228, см. L. 107-228, изложенное выше, см. в разделе 3 Pub. L. 107-228, изложенный в качестве примечания к разделу 2651 раздела 22«Внешние сношения и межгосударственные отношения»].

Pub. L. 102-509, Oct. 24, 1992, 106 Stat. 3316 , с изменениями, внесенными Pub. L. 107-228, div. B, раздел XIII, §1304(a)-(c), Sept. 30, 2002, 116 Stat. 1436 1437, предусматривалось, что:

«РАЗДЕЛ 1. КРАТКОЕ НАЗВАНИЕ.

«Настоящий Закон может быть процитирован как «Закон об иммиграции советских ученых 1992 года».

«РАЗДЕЛ 2. ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

«Для целей настоящего Закона…

«(1) термин «страны Балтии» означает суверенные государства Латвия, Литва и Эстония;

«(2) термин «независимые государства бывшего Советского Союза» означает суверенные государства Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Украина и Узбекистан; и

«(3) термин «правомочные независимые государства и ученые стран Балтии» означает иностранцев.

«(A) являющиеся гражданами любого из независимых государств бывшего Советского Союза или стран Балтии; и

«(B) которые являются учеными или инженерами, имеющими опыт работы в ядерной, химической, биологической или других высокотехнологичных областях, или которые работают над ядерными, химическими, биологическими или другими высокотехнологичными оборонными проектами, как это определено Генеральным прокурором.

«РАЗДЕЛ 3. ОТКАЗ ОТ ТРЕБОВАНИЯ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ.

«Требование раздела 203(b)(2)(A) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(2)(A)) о том, что услуги иностранца в области науки, искусства или бизнеса должны быть востребованы работодателем в США, не распространяется на любого имеющего на это право ученого из независимых государств или стран Балтии, который подает заявление на въезд в США на постоянное жительство в соответствии с этим разделом.

«РАЗДЕЛ 4. ОТНЕСЕНИЕ УЧЕНЫХ НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ К КАТЕГОРИИ ЛИЦ, ОБЛАДАЮЩИХ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ.

«(a) Общие положения — Генеральный прокурор должен определить класс соответствующих требованиям ученых из независимых государств и стран Балтии, основываясь на уровне их знаний, как иностранцев, обладающих «исключительными способностями в области науки», для целей раздела 203(b)(2)(A) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(2)(A)), независимо от того, обладают ли такие ученые учеными степенями. Ученый не имеет права на получение статуса в соответствии с данным подразделом, если ранее ему был предоставлен статус иностранца, законно принятого на постоянное место жительства (как определено в разделе 101(a)(20) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1101(a)(20)).

«(b) Правила.- Генеральный прокурор должен разработать правила для выполнения подраздела (a).

«(c) Ограничение.- Не более 950 соответствующих требованиям ученых из независимых государств и стран Балтии (исключая супругов и детей, если они сопровождают их или следуют за ними) в рамках класса, определенного в соответствии с подразделом (a), могут быть выделены визы в соответствии с разделом 203(b)(2)(A) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(2)(A)).

«(d) Срок действия полномочий.- Полномочия, предусмотренные подразделом (a), действуют в течение следующих периодов:

«(1) Период, начинающийся с даты принятия настоящего Закона [24 октября 1992 г.] и заканчивающийся через 4 года после этой даты.

«(2) Период, начинающийся с даты принятия Закона о содействии безопасности 2002 года [30 сентября 2002 года] и заканчивающийся через 4 года после такой даты».

Иммиграционная программа

Pub. L. 102-395, раздел VI, §610, Oct. 6, 1992, 106 Stat. 1874 , с изменениями, внесенными Pub. L. 105-119, раздел I, §116(a), 26 ноября 1997 г., 111 Stat. 2467 ; Pub. L. 106-396, §402, Oct. 30, 2000, 114 Stat. 1647 ; Pub. L. 107-273, div. C, раздел I, §11037(a), 2 ноября 2002 г., 116 Stat. 1847 ; Pub. L. 108-156, §4, Dec. 3, 2003, 117 Stat. 1945 ; Pub. L. 111-83, раздел V, §548, Oct. 28, 2009, 123 Stat. 2177 ; Pub. L. 112-176, §1, Sept. 28, 2012, 126 Stat. 1325 , который касался иммиграционной программы для реализации раздела 203(b)(5) Закона об иммиграции и гражданстве(8 U.S.C. 1153(b)(5)), был отменен Pub. L. 117-103, div. BB, §103(a), Mar. 15, 2022, 136 Stat. 1075 .

Переход для супругов и несовершеннолетних детей легализованных иностранцев

Pub. L. 101-649, раздел I, §112, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 4987 , с изменениями, внесенными Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(1), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 , предусматривал следующее:

«(a) Дополнительные визовые номера.-

«В дополнение к любым иммиграционным визам, имеющимся в наличии в других случаях, в каждом из 1992, 1993 и 1994 финансовых годов супругам и детям легализованных иностранцев (как определено в подразделе (c)) должно быть предоставлено количество иммиграционных виз, равное 55 000 минус количество (если таковое имеется), рассчитанное в соответствии с параграфом (2) для данного финансового года.

«(2) Зачет.- Число, рассчитанное в соответствии с данным пунктом за финансовый год, представляет собой число (если таковое имеется), на которое…

«(A) сумма числа иностранцев, описанных в подпунктах (A) и (B) раздела 201(b)(2) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1151(b)(2)] (или, для 1992 финансового года, раздела 201(b) такого Закона), которые были выданы иммиграционные визы или иным образом получили статус иностранцев, законно принятых в США на постоянное жительство в предыдущем финансовом году, превышает

«(B) 239,000.

«(b) Порядок.- Номера виз, предусмотренные настоящим разделом, предоставляются в том порядке, в котором петиция от имени каждого такого иммигранта о классификации в соответствии с разделом 203(a)(2) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(a)(2)] была подана Генеральному прокурору в соответствии с разделом 204 этого Закона[8 U.S.C. 1154].

«(c) Определение легализованного иностранца.- В данном разделе термин «легализованный иностранец» означает иностранца, законно принятого на постоянное жительство, которому было предоставлено…

«(1) статус временного или постоянного жителя в соответствии с разделом 210 Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1160],

«(2) статус временного или постоянного жителя в соответствии с разделом 245A Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1255a], или

«(3) статус постоянного жителя в соответствии с разделом 202 Закона об иммиграционной реформе и контроле 1986 года [Pub. L. 99-603, изложено в виде примечания к разделу 1255a настоящего раздела].

«(d) Определения.- Определения, содержащиеся в Законе об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1101 et seq.], должны применяться при выполнении данного раздела».

Переходный период для сотрудников некоторых американских компаний, работающих в Гонконге

Pub. L. 101-649, раздел I, §124, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 4996 , с изменениями, внесенными Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(5), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 , предусматривал следующее:

«(a) Дополнительные визовые номера.-

«(1) Режим принципалов.В случае любого иностранца, описанного в пункте (3) (или в пункте (2) в качестве супруга или ребенка такого иностранца), в отношении которого была подана и одобрена классификационная петиция в соответствии с подразделом (b), в дополнение к иммиграционным визам, доступным в других случаях в каждом из 1991-1993 финансовых годов и без учета раздела 202(a) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1152(a)], должно быть предоставлено до 12 000 дополнительных иммиграционных виз. Если полное количество таких виз не будет предоставлено в 1991 или 1992 финансовом году, то недостающее количество будет добавлено к количеству таких виз, которые будут предоставлены в соответствии с данным разделом в следующем финансовом году.

«(2) Производные родственники.Супруг или ребенок (как определено в разделе 101(b)(1)(A), (B), (C), (D) или (E) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1101(b)(1)(A), (B), (C), (D), (E)]), если он не имеет иного права на статус иммигранта и немедленную выдачу визы в соответствии с данным разделом, он имеет право на тот же статус и тот же порядок рассмотрения, предусмотренный данным разделом, если он сопровождает супруга или родителя иностранца или следует за ним.

«(3) Работники некоторых американских предприятий, работающих в Гонконге.- Иностранец описывается в данном пункте, если он…

«(A) является резидентом Гонконга и работает в Гонконге, за исключением временных отлучек по просьбе работодателя, и работает в Гонконге не менее 12 месяцев подряд в качестве должностного лица или руководителя или в должности, которая является управленческой, исполнительной или предполагает наличие специальных знаний, коммерческой организацией, которая (i) принадлежит и организована в США (или является дочерней или аффилированной компанией коммерческой организации, принадлежащей и организованной в США), (ii) имеет не менее 100 сотрудников в США и не менее 50 сотрудников за пределами США, (iii) имеет валовой годовой доход не менее 50 000 000 долларов США, и

«(B) имеет предложение о работе от такой коммерческой организации в США в качестве должностного лица или руководителя или в должности, которая является управленческой, исполнительной или предполагает наличие специальных знаний, которое (i) действует с момента подачи петиции о классификации в соответствии с настоящим разделом до момента въезда в США включительно и (ii) предусматривает зарплату и льготы, сопоставимые с зарплатой и льготами, предоставляемыми другим лицам с аналогичными обязанностями и опытом работы в той же компании.

«(b) Петиции.- Каждый работодатель, желающий и намеревающийся принять на работу в Соединенных Штатах иностранца, описанного в подразделе (a)(3), может подать петицию Генеральному прокурору с просьбой о такой классификации. Никакая виза не может быть выдана в соответствии с подразделом (a)(1) до тех пор, пока такая петиция не будет одобрена.

«(c) Выделение.- Номера виз, предоставляемые в соответствии с подразделом (a), должны предоставляться в порядке, в котором петиции в соответствии с подразделом (b) подаются Генеральному прокурору.

«(d) Определения.- В данном разделе:

«(1) Исполнительная способность.- Термин «исполнительная способность» имеет значение, которое придается этому термину в разделе 101(a)(44)(B) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1101(a)(44)(B)], как добавлено разделом 123 настоящего Закона.

«(2) Управленческий потенциал. Термин «управленческий потенциал» имеет то значение, которое придается этому термину в разделе 101(a)(44)(A) Закона об иммиграции и гражданстве, дополненном разделом 123 настоящего Закона.

«(3) Должностное лицо».Термин «должностное лицо» означает, применительно к коммерческой организации, председателя или заместителя председателя совета директоров организации, председателя или заместителя председателя исполнительного комитета совета директоров, президента, любого вице-президента, любого помощника вице-президента, любого старшего трастового сотрудника, секретаря, любого помощника секретаря, казначея, любого помощника казначея, любого трастового сотрудника или помощника трастового сотрудника, контролера, любого помощника контролера или любого другого сотрудника организации, обычно выполняющего функции, аналогичные тем, которые выполняет любой из вышеперечисленных сотрудников.

«(4) Специализированные знания.- Термин «специализированные знания» имеет значение, которое придается этому термину в разделе 214(c)(2)(B) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1184(c)(2)(B)], с поправками, внесенными разделом 206(b)(2) настоящего Закона.

«(5) Руководитель — Термин «руководитель» означает любое лицо, имеющее полномочия в интересах работодателя нанимать, переводить, отстранять от работы, увольнять, отзывать, повышать, увольнять, назначать, поощрять или дисциплинировать других работников, или отвечать за руководство ими, или урегулировать их жалобы, или эффективно рекомендовать такие действия, если в связи с вышесказанным осуществление таких полномочий носит не просто рутинный или канцелярский характер, а требует использования независимого суждения».

[Раздел 124 Паб. L. 101-649, вступивший в силу 29 ноября 1990 г. и (если не предусмотрено иное) применимый к 1991 финансовому году, см. раздел 161(b) Pub. L. 101-649, изложенный в примечании «Дата вступления в силу поправки 1990 г.» к разделу 1101 данного раздела].

Переход к многообразию для иностранцев, являющихся уроженцами некоторых иностранных государств, подвергшихся неблагоприятному воздействию

Pub. L. 103-416, раздел II, §217(b), Oct. 25, 1994, 108 Stat. 4315 , предусматривал следующее:

«(1) Правомочность.Для целей осуществления расширения программы перехода к многообразию в соответствии с поправками, внесенными подразделом (a) [изменяющим раздел 132 Pub. L. 101-649, изложенный ниже], заявления уроженцев стран перехода к многообразию, поданные на 1995 финансовый год для иммигрантов многообразия в соответствии с разделом 203(c) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(c)], будут считаться заявками на получение виз, предоставляемых на 1995 финансовый год по программе перехода к многообразию в соответствии с разделом 132 Закона об иммиграции 1990 года [раздел 132 Pub. L. 101-649]. Период подачи заявок на участие в программе перехода к многообразию на 1995 финансовый год не устанавливается, и новые заявки на получение виз в рамках этой программы на 1995 финансовый год не принимаются. Заявки на получение виз, превышающих минимальный уровень, доступный для уроженцев страны, указанный в разделе 132(c) Закона об иммиграции 1990 года, должны отбираться среди квалифицированных заявителей в нескольких регионах, определенных в разделе 203(c)(1)(F) Закона об иммиграции и гражданстве, пропорционально доле региона в количестве виз, выданных в рамках программы перехода к многообразию в течение 1992 и 1993 финансовых годов.

«(2) Уведомление.- Не позднее чем через 180 дней после даты принятия настоящего Закона [25 октября 1994 г.] каждому заявителю, имеющему право на получение визы в соответствии с параграфом (1), должно быть направлено уведомление о продлении программы перехода к многообразию на 1995 финансовый год и о предоставлении номеров виз.

«(3) Требования.- Несмотря на любые другие положения закона, для целей осуществления продления программы перехода к многообразию в соответствии с поправками, внесенными подразделом (a), требование раздела 132(b)(2) Закона об иммиграции 1990 года не должно применяться к заявителям в рамках такого продления, а требование раздела 203(c)(2) Закона об иммиграции и гражданстве должно применяться к таким заявителям.»

Pub. L. 101-649, раздел I, §132, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 5000 , с изменениями, внесенными Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(6), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 ; Pub. L. 103-416, раздел II, §217(a), Oct. 25, 1994, 108 Stat. 4315 , предусматривал, что:

«(a) В целом.Несмотря на количественные ограничения, содержащиеся в разделах 201 и 202 Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1151, 1152], квалифицированным иммигрантам, указанным в подразделе (b) (или в подразделе (d) в качестве супруга или ребенка такого иностранца), должно быть предоставлено 40 000 иммиграционных виз в каждом из 1992, 1993 и 1994 финансовых годов, а в 1995 финансовом году — количество иммиграционных виз, равное количеству таких виз, предоставленных (но не выданных) в рамках данного раздела в предыдущие финансовые годы. Если полное количество таких виз не будет предоставлено в 1992 или 1993 финансовом году, то недостающее количество будет добавлено к количеству таких виз, которые будут предоставлены в соответствии с данным разделом в следующем финансовом году.

«(b) Квалифицированный иностранец, описанный в данном подразделе, — иностранец, описанный в данном подразделе, — это иностранец, который

«(1) является уроженцем иностранного государства, которое было определено как иностранное государство, оказавшее неблагоприятное воздействие, для целей раздела 314 Закона об иммиграционной реформе и контроле 1986 года [Pub. L. 99-603, изложено ниже],

«(2) имеет твердые обязательства по трудоустройству в Соединенных Штатах на срок не менее 1 года (начиная с даты приема в соответствии с настоящим разделом), и

«(3) за исключением случаев, предусмотренных в подразделе (c), имеет допуск в качестве иммигранта.

«(c) Распределение номеров виз.-Государственный секретарь должен обеспечить предоставление иммиграционных виз, предусмотренных подразделом (а), строго в случайном порядке среди тех, кто подал заявление в течение периода подачи заявлений на каждый финансовый год, установленного Государственным секретарем, за исключением того, что по меньшей мере 40% от числа таких виз в каждом финансовом году должны быть предоставлены уроженцам иностранного государства, уроженцы которого получили наибольшее количество виз, выданных в соответствии с разделом 314 Закона об иммиграционной реформе и контроле [от 1986 года] (или иностранцам, описанным в подразделе (d), которые являются супругами или детьми таких уроженцев), и за исключением того, что если на любой финансовый год (начиная с 1993 финансового года) в отношении любого иностранца подано более одного заявления, все такие заявления, поданные в отношении данного иностранца и финансового года, аннулируются. Если минимальное количество таких виз не будет предоставлено в 1992, 1993 или 1994 финансовом году таким уроженцам, то недостающее количество будет добавлено к количеству таких виз, которые будут предоставлены в соответствии с данным разделом таким уроженцам в следующем финансовом году. При применении данного раздела уроженцы Северной Ирландии считаются уроженцами Ирландии.

«(d) Производный статус для супругов и детей.Супруг или ребенок (как определено в разделе 101(b)(1)(A), (B), (C), (D) или (E) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1101(b)(1)(A), (B), (C), (D), (E)]), если он не имеет иного права на статус иммигранта и немедленную выдачу визы в соответствии с настоящим разделом, имеет право на тот же статус и тот же порядок рассмотрения, предусмотренный настоящим разделом, если он сопровождает своего супруга или родителя или следует за ним, чтобы присоединиться к нему.

«(e) Отказ от оснований исключения.- При определении приемлемости иностранца, получившего номер визы в соответствии с настоящим разделом, Генеральный прокурор должен отказаться от основания исключения, указанного в пункте (6)(C) раздела 212(a) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1182(a)], если только Генеральный прокурор не сочтет, что такой отказ не отвечает национальным интересам. Кроме того, положения раздела 212(e) этого Закона не должны применяться для предотвращения подачи заявления на получение визы или допуска в соответствии с настоящим разделом.

«(f) Плата за подачу заявки.- Секретарь штата должен потребовать уплаты разумной пошлины за подачу заявки в соответствии с данным разделом, чтобы покрыть расходы на обработку заявок в соответствии с данным разделом.»

[ Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(6)(C), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 , предусматривал, что поправка, внесенная разделом 302(b)(6)(C) в раздел 132(b)(1) Pub. L. 101-649, изложенная выше, вступает в силу после 1992 финансового года].

[ Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(6)(D)(i), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1743 , предусматривал, что поправка, внесенная разделом 302(b)(6)(D)(i) в раздел 132(c) Pub. L. 101-649, изложенная выше, вступает в силу начиная с 1993 финансового года].

Годичный переход к разнообразию для иностранцев, получивших уведомление о возможности получения визы NP-5

Pub. L. 101-649, раздел I, §133, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 5000 , предусматривал, что, несмотря на количественные ограничения в разделах 1151 и 1152 данного раздела, в 1991 финансовом году должны быть выделены номера иммиграционных виз для квалифицированных иммигрантов, которые были уведомлены Государственным секретарем до 1 мая 1990 г. о своем выборе для выдачи визы в соответствии с разделом 314 Pub. L. 99-603, ранее приведенного в примечании ниже, и претендовавших на выдачу такой визы, если бы не количественные и финансовые ограничения на выдачу таких виз, бывший раздел 1182(a)(19) этого титула или раздел 1182(e) этого титула, или тот факт, что иммигрант являлся гражданином, но не уроженцем, иностранного государства, описанного в разделе 314 Pub. L. 99-603.

Переходный период для перемещенных тибетцев

Pub. L. 101-649, раздел I, §134, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 5001 , с изменениями, внесенными Pub. L. 102-232, раздел III, §302(b)(7), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1744 , предусматривал, что, несмотря на количественные ограничения в разделах 1151 и 1152 данного раздела, квалифицированным перемещенным тибетцам, которые являются уроженцами Тибета и постоянно проживают в Индии или Непале с 29 ноября 1990 г., должна быть предоставлена 1 000 иммиграционных виз в течение трех финансовых лет, начиная с 1991 фискального года.

Ускоренная выдача ливанских виз второго и пятого приоритетов

Pub. L. 101-649, раздел I, §155, 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 5007 , с изменениями, внесенными Pub. L. 102-232, раздел III, §302(d)(5), Dec. 12, 1991, 105 Stat. 1745 , предусматривал следующее:

«(a) В целом.При выдаче иммиграционных виз некоторым ливанским иммигрантам, описанным в подразделе (b), в 1991 и 1992 финансовых годах и несмотря на раздел 203(c) (или раздел 203(e), в случае 1992 финансового года) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(c), (e)] (в степени, не соответствующей данному разделу), Государственный секретарь должен обеспечить, чтобы иммиграционные визы, которые в противном случае были бы выданы в данном финансовом году, были выданы как можно раньше в этом финансовом году.

«Ливанские иммигранты, описанные в данном подразделе, являются иностранцами, которые…

«(1) являются уроженцами Ливана,

«(2) не являются твердо переселенцами в какую-либо иностранную страну за пределами Ливана, и

«(3) на дату принятия настоящего Закона [29 ноября 1990 г.] являются бенефициарами петиции, одобренной для предоставления статуса в соответствии с разделом 203(a)(2) или 203(a)(5) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(a)(2), (5)] (в редакции на дату принятия настоящего Закона),

или являющиеся супругами или детьми такого иностранца, если они сопровождают иностранца или следуют к нему».

[Раздел 155 Паб. L. 101-649, вступивший в силу 29 ноября 1990 г. и (если не предусмотрено иное) применимый к 1991 финансовому году, см. раздел 161(b) Pub. L. 101-649, изложенный в примечании «Дата вступления в силу поправки 1990 г.» к разделу 1101 данного раздела].

Порядок рассмотрения

Pub. L. 101-649, раздел I, §162(a)(2), 29 ноября 1990 г., 104 Stat. 5010 , предусматривал следующее: «Ничто в настоящем Законе [см. Таблицы для классификации] не может быть истолковано как сохранение доступности виз в соответствии с разделом 203(a)(7) Закона об иммиграции и гражданстве[8 U.S.C. 1153(a)(7)], действовавшего до даты принятия настоящего Закона [29 ноября 1990 г.]».

Предоставление виз иммигрантам из недопредставленных стран для повышения разнообразия иммиграции

Pub. L. 100-658, §3, Nov. 15, 1988, 102 Stat. 3908 , предусматривал, что, несмотря на количественные ограничения в разделе 1151(a) данного раздела, но с учетом количественных ограничений в разделе 1152 данного раздела, квалифицированным иммигрантам, являющимся выходцами из недопредставленных стран, должно быть предоставлено по 10 000 визовых номеров в каждом из 1990 и 1991 финансовых годов.

Предоставление виз непривилегированным иммигрантам

Pub. L. 99-603, раздел III, §314, 6 ноября 1986 г., 100 Stat. 3439 , с изменениями, внесенными Pub. L. 100-658, §2(a), Nov. 15, 1988, 102 Stat. 3908 , предусматривалось, что, несмотря на количественные ограничения в разделе 1151(a) данного титула, но с учетом количественных ограничений в разделе 1152 данного титула, квалифицированным иммигрантам, описанным в разделе 1153(a)(7) данного титула, должно быть предоставлено по 5 000 визовых номеров в каждом из 1987 и 1988 финансовых годов и по 15 000 визовых номеров в каждом из 1989 и 1990 фискальных годов.

Ссылки на требования к условному въезду, содержащиеся в подразделе (a)(7) настоящего раздела, в других федеральных законах

Pub. L. 96-212, раздел II, §203(h), Mar. 17, 1980, 94 Stat. 108 , предусматривал, что: «Любая ссылка в любом законе (кроме Закона об иммиграции и гражданстве [данная глава] или настоящего Закона [см. примечание к Поправке 1980 г. под разделом 1101 данного раздела]), действующем на 1 апреля 1980 г., на раздел 203(a)(7) Закона об иммиграции и гражданстве [подраздел (a)(7) данного раздела] должна рассматриваться как ссылка на такой раздел, действовавший до этой даты, и на разделы 207 и 208 Закона об иммиграции и гражданстве[разделы 1157 и 1158 данного раздела]».

Ретроактивное изменение статуса беженца

О корректировке статуса беженцев, условно-досрочно прибывших в США в соответствии с разделом 1182(d)(5) настоящего титула, см. раздел 5 Pub. L. 95-412, изложенный в виде примечания к разделу 1182 настоящего титула.

Право на получение преференциального статуса

Pub. L. 94-571, §9, Oct. 20, 1976, 90 Stat. 2707 , предусматривал следующее:

«(a) Изменения, внесенные настоящим Законом [см. примечание «Краткое название поправки 1976 г.» к разделу 1101 данного раздела], не влияют на право получения статуса иммигранта или порядок рассмотрения вопроса о выдаче иммиграционной визы иностранцу, имеющему право на привилегированный статус в соответствии с разделом 203(a) Закона об иммиграции и гражданстве [подсек. (a) настоящего раздела], действовавшего за день до даты вступления в силу настоящего Закона [см. примечание «Дата вступления в силу Поправки 1976 г.» к разделу 1101 настоящего раздела], на основании петиции, поданной Генеральному прокурору до такой даты вступления в силу.

«(b) Иностранец, на которого распространяется ограничение численности, содержащееся в разделе 21(e) Закона от 3 октября 1965 г. (79 Stat. 921) [который предусматривал, что если законодательство, противоречащее ему, не будет принято 30 июня 1968 г. или ранее, то число специальных иммигрантов в значении раздела 1101(a)(27)(A) данного титула, за исключением специальных иммигрантов, являющихся ближайшими родственниками граждан Соединенных Штатов, как описано в разделе 1151(b) данного титула, не должно быть вв финансовом году, начинающемся 1 июля 1968 г., или в любом последующем финансовом году не должно превышать 120 000 человек], которые установили дату приоритета в консульском учреждении на основании права на статус иммигранта в соответствии с законодательными или нормативными положениями, существовавшими на день до даты вступления в силу настоящего Закона [см. примечание «Дата вступления в силу поправки 1976 г.» к разделу 1101 настоящего Закона], считаются имеющими право на статус иммигранта в соответствии с разделом 203(a)(8) Закона об иммиграции и гражданстве [подсек. (a)(8) настоящего раздела] и ему присваивается ранее установленная дата приоритета. Ничто в настоящем разделе не должно толковаться как препятствующее получению таким иностранцем статуса предпочтения в соответствии с разделом 203(a) Закона об иммиграции и гражданстве [подсек. (a) настоящего раздела] с поправками, внесенными разделом 4 настоящего Закона. Любая петиция, поданная таким иностранцем или от его имени для предоставления ему статуса предпочтения в соответствии с разделом 203(a) [подсекция (a) настоящего раздела], после ее одобрения будет считаться поданной с даты приоритета, ранее установленной для такого иностранца. Численное ограничение, которому подлежит такой иностранец, определяется в соответствии с разделами 201 и 202 Закона об иммиграции и гражданстве[разделы 1151 и 1152 настоящего раздела] с поправками, внесенными настоящим Законом [см. примечание «Краткое название поправки 1976 года» к разделу 1101 настоящего раздела]».

Статус неквотируемого иммигранта для некоторых родственников граждан США; выдача неквотируемых иммиграционных виз на основании петиций, поданных до 1 января 1962 года

Pub. L. 87-885, §1, Oct. 24, 1962, 76 Stat. 1247 , который предусматривал, что некоторые иностранцы, являющиеся родственниками граждан США, зарегистрированных в консульском листе ожидания с датой приоритета ранее 31 марта 1954 г., и имеющие право на получение статуса квотного иммигранта на основании петиции, поданной Генеральному прокурору до 1 января 1962 г., а также супруги и дети таких иностранцев, считаются неквотными иммигрантами и получают неквотные иммигрантские визы, был отменен Pub. L. 99-653, §11, Nov. 14, 1986, 100 Stat. 3657 , с изменениями, внесенными Pub. L. 100-525, §8(j)(1), Oct. 24, 1988, 102 Stat. 2617 , eff. 14 ноября 1986 года.

Статус неквотируемого иммигранта для квалифицированных специалистов; выдача неквотируемых иммиграционных виз на основании петиций, поданных до 1 апреля 1962 года

Pub. L. 87-885, §2, Oct. 24, 1962, 76 Stat. 1247 , который предусматривал, что некоторые иностранные квалифицированные специалисты, имеющие право на получение статуса квотного иммигранта на основании петиции, поданной Генеральному прокурору до 1 апреля 1962 г., считаются неквотными иммигрантами и получают неквотные иммигрантские визы, был отменен Pub. L. 99-653, §11, Nov. 14, 1986, 100 Stat. 3657 , с изменениями, внесенными Pub. L. 100-525, §8(j)(1), Oct. 24, 1988, 102 Stat. 2617 , eff. 14 ноября 1986 года.

Выдача неквотируемых иммиграционных виз определенным категориям детей-сирот

Pub. L. 87-301, §25, Sept. 26, 1961, 75 Stat. 657 , с изменениями, внесенными Pub. L. 99-653, §11, Nov. 14, 1986, 100 Stat. 3657 ; Pub. L. 100-525, §8(j)(2), Oct. 24, 1988, 102 Stat. 2617 , предусматривал, что: «В любое время до истечения сто восьмидесятого дня после вступления в силу настоящего Закона [26 сентября 1961 г.] специальная неквотируемая иммиграционная виза может быть выдана соответствующему требованиям сироте, как определено в разделе 4 Закона от 11 сентября 1957 г. с поправками(8 U.S.C. 1205; 71 Stat. 639, 73 Stat. 490, 74 Stat. 505), если ходатайство о выдаче визы, поданное от имени такого сироты, имеющего право на получение визы, было (A) одобрено Генеральным прокурором до 30 сентября 1961 года или (B) находилось на рассмотрении Генерального прокурора до 30 сентября 1961 года, и Генеральный прокурор одобрил такое ходатайство».

[Pub. L. 99-653, §23(c), с изменениями, внесенными Pub. L. 100-525, §8(r), Oct. 24, 1988, 102 Stat. 2619 , предусматривал, что: «Изменения, внесенные разделом 11 [изменяющим раздел 25 Pub. L. 87-301, изложенные выше, и отменяющие разделы 1 и 2 Pub. L. 87-885] вступают в силу 14 ноября 1986 года»].

Неквотируемый иммиграционный статус супругов и детей некоторых иностранцев

Pub. L. 86-363, §4, Sept. 22, 1959, 73 Stat. 644 , предусматривающий, что иностранец, зарегистрированный в консульском листе ожидания, имел право на квотный иммиграционный статус на основании петиции, одобренной до 1 января 1959 г., вместе с супругом и детьми такого иностранца, был отменен Pub. L. 87-301, §24(a)(7), 26 сентября 1961 года.

[Отмена раздела 4 Pub. L. 86-363 вступает в силу по истечении сто восьмидесятого дня, следующего за 26 сентября 1961 г., см. раздел 24(b) Pub. L. 87-301, изложенный в качестве примечания к бывшему разделу 1255a данного раздела].

Усыновленные сыновья или усыновленные дочери, статус предпочтения

Pub. L. 86-363, §5(c), Sept. 22, 1959, 73 Stat. 645 , предусматривал, что иностранцы, получившие привилегию в соответствии с петициями, одобренными Генеральным прокурором, на основании того, что они являются приемными сыновьями или приемными дочерьми граждан США, должны оставаться в этом статусе, несмотря на положения раздела 1 Pub. L. 86-363 (изменяющего данный раздел), если только они не приобретут другой иммиграционный статус в соответствии с петицией, одобренной Генеральным прокурором.

Специальные неквотируемые иммиграционные визы для беженцев

Pub. L. 86-363, §6, Sept. 22, 1959, 73 Stat. 645 , разрешающий выдачу неквотируемых иммиграционных виз иностранцам, имеющим право на въезд на постоянное место жительства, если иностранец являлся получателем визовой петиции, одобренной Генеральным прокурором, и такая петиция была подана лицом, принятым в соответствии с бывшим разделом 1971 и последующими, бывшего Приложения к разделу 50, был отменен Pub. L. 87-301, §24(a)(7), Sept. 26, 1961, 75 Stat. 657 .

[Отмена раздела 6 Pub. L. 86-363 вступает в силу по истечении сто восьмидесятого дня, следующего за 26 сентября 1961 г., см. раздел 24(b) Pub. L. 87-301, приведенный в качестве примечания к предыдущему разделу 1255a настоящего раздела].

Выдача неквотируемых иммиграционных виз на основании ходатайств, одобренных до 1 июля 1957 года

Pub. L. 85-316, §12, Sept. 11, 1957, 71 Stat. 642 , который предусматривал, что иностранцы, имеющие право на получение статуса квотного иммигранта на основании петиции, одобренной до 1 июля 1957 г., будут считаться неквотными иммигрантами и, если они приемлемы в других отношениях, будут получать визы, был отменен Pub. L. 87-301, §24(a)(5), Sept. 26, 1961, 75 Stat. 657 .

[Отмена раздела 12 Pub. L. 85-316 вступает в силу по истечении сто восьмидесятого дня, следующего за 26 сентября 1961 г., см. раздел 24(b) Pub. L. 87-301, приведенный в качестве примечания к предыдущему разделу 1255a настоящего раздела].

Выдача неквотируемых иммиграционных виз на основании ходатайств, одобренных до 1 июля 1958 года

Pub. L. 85-316, §12A, дополненный Pub. L. 85-700, §2, Aug. 21, 1958, 72 Stat. 699 , предусматривающая, что иностранцы, имеющие право на получение статуса квотного иммигранта на основании петиции, одобренной до 1 июля 1958 года, должны считаться неквотными иммигрантами и получать визы, была отменена Pub. L. 87-301, §24(a)(6), Sept. 26, 1961, 75 Stat. 657 .

[Repeal of section 12A of Pub. L. 85–316 effective upon expiration of the one hundred and eightieth day immediately following Sept. 26, 1961, see section 24(b) of Pub. L. 87–301, set out as a note under former section 1255a of this title.]

Related Posts